Karcher KM 35-5 C Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro Speciální stroje Karcher KM 35-5 C. Karcher KM 35-5 C User Manual Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 84
  • Tabulka s obsahem
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 0
Register and win!
www.kaercher.com
BC 1/1.8
59616590 09/12
Deutsch 3
English 6
Français 9
Italiano 12
Nederlands 15
Español 18
Português 21
Ελληνικά 24
Dansk 27
Norsk 30
Svenska 33
Suomi 36
Magyar 39
Čeština 42
Slovenščina 45
Polski 48
Româneşte 51
Türkçe 54
Русский 57
Slovenčina 60
Hrvatski 63
Srpski 66
Български 69
Eesti 72
Lietuviškai 75
Latviešu 78
Українська 81
Zobrazit stránku 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Shrnutí obsahu

Strany 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comBC 1/1.859616590 09/12Deutsch 3English 6Français 9Italiano 12Nederlands 15Español 18Português 21Ελληνικά 24Dans

Strany 2

– 2– Eviter le contact avec le liquide qui sort des accumulateurs en panne. En cas d'un contact par hazard, ringer le liquide avec l'eau. En

Strany 3 - Zu Ihrer Sicherheit

– 3– Le groups d'accumulateur est chargé automatiquement, le DEL vert clignote.– Si le groupe d'accumulateur est trop chaud ou trop froid, l

Strany 4 - Bedienung

Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut

Strany 5 - Technische Daten

– 2– Proteggere l'accumulatore da umidità e tenerlo in un luogo asciutto. L'apparec-chio si adatta alla pulizia di ambienti in-terni. Non va

Strany 6 - For Your Safety

– 3– LED rosso acceso:L'unità accumulatore è troppo calda/fredda.Il procedimento di carico si attiva quan-do l'unità accumulatore raggiunge

Strany 7 - Operation

Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v

Strany 8 - Technical specifications

– 2– Laadapparaat beschermen tegen vocht en droog bewaren. Het apparaat is uit-sluitend geschikt voor gebruik in ruim-ten, het apparaat mag niet aan r

Strany 9 - Pour votre sécurité

– 3– Rode LED brandt:het accupak is te heet of te koud.Het laadproces start, als het accupak de juiste laadtemperatuur bereikt.– Rode LED knippert:acc

Strany 10 - Utilisation

Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o

Strany 11 - Caractéristiques techniques

– 2– Proteger el cargador de la humedad y guardar en un sitio seco El aparato sólo es apto para el uso en interiores, no ex-ponerlo a la lluvia.El car

Strany 13 - Protezione dell’ambiente

– 3– El LED rojo está iluminado:La batería está demasiado caliente o demasiado fría.El proceso de carga comenzará cuando la batería haya alcanzado la

Strany 14 - Dati tecnici

Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c

Strany 15 - Voor uw veiligheid

– 2– Evitar o contacto com o líquido prove-niente de baterias acumuladoras danifi-cadas. Na eventualidade de contacto com esse líquido deve-se procede

Strany 16 - Bediening

– 3– Se a bateria acumuladora estiver de-masiado quente ou fria, o LED verme-lho brilha. O processo de carga é iniciado assim que a bateria acumula-do

Strany 17 - Technische gegevens

Ελληνικά– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε

Strany 18 - Para su seguridad

– 2– Μην πετάτε τους συσσωρευτές στην φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. – Αποφύγετε την επαφή με τα υγρά που διαρρέουν από χαλασμένους συσσω-ρευτές. Σε

Strany 19 - Protección del medio ambien

– 3– Εάν ο συσσωρευτής είναι υπερβολικά ζεστός ή κρύος, ανάβει η κόκκινη φωτο-δίοδος. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά, όταν ο συσσωρευτής επιτύχει την σω

Strany 20 - Datos técnicos

Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.1

Strany 21 - Para a sua segurança

– 2– Beskyt ladeapparatet imod fugtighed og opbevar det tørt. Apparatet er kun eg-net til rug indenfor rum, må ikke udsæt-tes for regn.Ladeapparatet e

Strany 22 - Manuseamento

– 3– Rød LED lyser:Akku er for varmt eller koldt.Opladningen starter hvis akkuerne har den rigtige temperatur.– Rød LED blinker:Akkuerne sidder ikke r

Strany 23 - Dados técnicos

Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G

Strany 24 - Σχετικά με την ασφάλειά σας

Norsk– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering ti

Strany 25 - Χειρισμός

– 2– Beskytt ladeapparatet mot fuktighet og lagre det tørt. Apparatet er bare egnet for bruk innendørs, må ikke utsettes for regn.Ladeapparatet er men

Strany 26 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 3– Rød LED lyser:Batteripakken er for varm eller for kald.Ladeprosessen starter, når batteripak-ken har nådd korrekt ladetemperatur.– Rød LED blinke

Strany 27 - Om sikkerhed

Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el

Strany 28 - Betjening

– 2– Skydda laddaren mot väta och förvara den torrt. Apparaten är endast avsedd för användning inomhus. Utsätt den inte för regn.Laddaren är avsedd fö

Strany 29 - Tekniske data

– 3– Röd LED lyser:Det uppladdningsbara batteriet är för varmt eller för kallt.Laddningsförloppet startar när batteriet når korrekt laddtemperatur.– R

Strany 30 - For din sikkerhet

Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.1

Strany 31 - Miljøvern

– 2– Suojaa latauslaite kosteudelta ja varas-toi se kuivassa tilassa. Laite on tarkoi-tettu ainoastaan käytettäväksi sisätiloissa, suojaa laite sateel

Strany 32 - Feilretting

– 3– Punainen LED-valo palaa:Akkupakkaus on liian kuuma tai kylmäLataus käynnistyy, kun akkupakkaus on saavuttanut oikean latauslämpötilan– Punainen L

Strany 33 - För din säkerhet

Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v

Strany 34 - Handhavande

– 2– Ladegerät vor Nässe schützen und tro-cken lagern. Gerät ist nur zur Verwen-dung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.Das Ladegerät

Strany 35 - Tekniska data

– 2– A töltőkészüléket nedvességgel szem-ben óvja és tárolja szárazon. A készülé-ket csak szobai használatra alkalmas, a készüléket ne tegye ki esőnek

Strany 36 - Turvallisuutesi vuoksi

– 3– Piros LED világít:Az akku-csomag túl forró vagy túl hi-deg.A töltési folyamat akkor kezdődik, ami-kor az akku-csomag elérte a szobahő-mérsékletet

Strany 37 - Ympäristönsuojelu

Čeština– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro da

Strany 38 - Tekniset tiedot

– 2– Chraňte nabíječku před vlhkem a skla-dujte ji v suchu. Zařízení je vhodné k použití v místnostech, chraňte je před deštěm.Nabíječka slouží k nabí

Strany 39 - Az Ön biztonsága érdekében

– 3– Červená dioda svítí:Akumulátory jsou příliš horké nebo stu-dené.Nabíjení začne, když mají akumulátory správnou teplotu.– Červená dioda bliká:Akum

Strany 40 - Használat

Slovenščina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo u

Strany 41 - Műszaki adatok

– 2– Polnilnik zavarujte pred vlago in ga hra-nite na suhem mestu. Naprava je pri-merna le za notranjo uporabo, ne sme se izpostavljati dežju.Polnilni

Strany 42 - Pro bezpečnost

– 3– Rdeča svetleča dioda (LED) sveti:akumulatorska baterija je prevroča ali premrzla.Polnjenje se začne, ko akumulatorska baterija doseže ustrezno po

Strany 43 - Ochrana životního prostředí

Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej

Strany 44 - Technické údaje

– 2– Chronić ładowarkę przed wilgocią i przechowywać w suchym miejscu. Urządzenie nadaje się tylko do użycia w pomieszczeniach, nie wystawiać go na dz

Strany 45 - Za vašo varnost

– 3– Rote LED leuchtet:Der Akkupack ist zu heiß oder zu kalt.Der Ladevorgang startet, wenn der Ak-kupack die korrekte Ladetemperatur er-reicht.– Rote

Strany 46 - Varstvo okolja

– 3– Świeci się czerwona dioda LED:Akumulator jest zbyt gorący albo zbyt zimny.Ładowanie rozpoczyna się w chwili osiągnięcia przez akumulator właściwe

Strany 47 - Tehnični podatki

Româneşte– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstra

Strany 48 - Bezpieczna eksploatacja

– 2– Feriţi încărcătorul de umezeală şi depo-zitaţi-l într-un loc uscat. Aparatul este conceput pentru a fi utilizat numai în spaţii închise; nu lăsaţ

Strany 49 - Ochrona środowiska

– 3– LED-ul roşu este aprins:Acumulatorii sunt prea calzi sau prea reci.Procesul de încărcare începe când acu-mulatorii ating temperatura de încărca-r

Strany 50 - Dane techniczne

Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki

Strany 51 - Sfaturi pentru siguranţa dvs

– 2– Şarj cihazını ıslanmaya karşı koruyun ve kuru şekilde depolayın. Cihaz, sade-ce odalarda kullanım için uygundur; ci-hazı yağmura maruz bırakmayın

Strany 52 - Utilizarea

– 3– Kırmızı LED yanarsa:Akü grubu çok sıcak ya da çok soğuk.Akü grubunun doğru şarj sıcaklığına ulaşması durumunda, şarj işlemi başlar.– Kırmızı LED

Strany 53 - Date tehnice

Русский– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и со

Strany 54 - Güvenliğiniz İçin

– 2– Не бросать аккумуляторы в огонь и не выбрасывать в домашний мусор.– Избегать контакта с вытекающей из поврежденного аккумулятора жидко-стью. При

Strany 55 - Kullanımı

– 3– Если аккумулятор слишком горячий или холодный, загорается красный СИД. Процесс заряда начинается по достижении аккумулятором надле-жащей температ

Strany 56 - Teknik Bilgiler

English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub

Strany 57 - Для вашей безопасности

Slovenčina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie po

Strany 58 - Управление

– 2– Nabíjačku chráňte pred vlhkom a skla-dujte v suchu. Prístroj je vhodný len na používanie v miestnostiach. Nevysta-vujte ho ohňu.Nabíjačka slúži n

Strany 59 - Технические данные

– 3– Svieti červená LED:Akumulátor je príliš horúci alebo stude-ný.Nabíjanie sa začne, keď akumulátor do-siahne správnu nabíjaciu teplotu.– Bliká červ

Strany 60 - K vašej bezpečnosti

Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl

Strany 61 - Ochrana životného prostredia

– 2– Štitite punjač od vlage te ga čuvajte na suhom mjestu. Aparat je prikladan samo za korištenje u zatvorenim pro-storijama. Nemojte ga izlagati kiš

Strany 62 - Pomoc pri poruchách

– 3– Crveni LED pokazivač svijetli:Komplet baterija je prevruć ili prehla-dan.Punjenje započinje kada komplet bate-rija dostigne potrebnu temperaturu

Strany 63 - Za Vašu sigurnost

Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s

Strany 64 - Rukovanje

– 2– Štitite punjač od vlage i čuvajte ga na suvom mestu. Aparat je prikladan samo za korišćenje u zatvorenim prostorijama. Nemojte ga izlagati kiši.P

Strany 65 - Tehnički podaci

– 3– Crveni LED indikator svetli:Komplet baterija je prevruć ili prehladan.Punjenje započinje kada komplet baterija dostigne potrebnu temperaturu za p

Strany 66 - Radi Vaše bezbednosti

Български– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно из

Strany 67 - Zaštita životne sredine

– 2– Protect the charger against moisture and store it dry. The device is only suit-able for use in rooms; do not expose the device to rain. The char

Strany 68

– 2– Акумулаторните батерии да не се хвърлят в огъня или при домашните отпадъци.– Да се избягва контакт с излизащите от дефектните батерии течности. П

Strany 69 - Обслужващи елементи

– 3– Ако акумулаторната батерия е твър-де гореща или твърде студена, све-тва червеният LED. Процесът на зареждане се стартира, когато аку-мулаторната

Strany 70 - Обслужване

Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se

Strany 71 - Технически данни

– 2– Kaitske laadimisseadet niiskuse eest ja ladustage kuivas kohas. Seade sobib ainult kasutamiseks siseruumides, ärge jätke seadet vihma kätte.Laadi

Strany 72 - Teie turvalisuseks

– 3– Põleb punane LEDAkupakk on liiga kuum või liiga külm.Laadimisprotsess käivitub, kui akupakk on saavutanud õige laadimistempera-tuuri.– Vilgub pun

Strany 73 - Käsitsemine

Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g

Strany 74 - Tehnilised andmed

– 2– Saugokite įkroviklį nuo drėgmės ir laiky-kite sausoje vietoje. Prietaisas skirtas naudoti tik uždarose patalpose, nelaiky-kite jo po lietumi.Įkro

Strany 75 - Jūsų pačių saugumui

– 3– Dega raudonas indikatorius:Akumuliatorius – per karštas arba per šaltas.Akumuliatorius pradedamas įkrauti, kai jis pasiekia reikiamą temperatūrą.

Strany 76 - Valdymas

Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i

Strany 77 - Techniniai duomenys

– 2– Pasargāt lādētāju no mitruma un glabāt sausā vietā. Ierīce piemērota lietošanai tikai telpās, nepakļaut ierīci lietus iedar-bībai. Lādētājs kalpo

Strany 78 - Jūsu drošībai

– 3– Red LED glows: The battery pack is too hot or too cold. The charging process starts when the battery pack has reached the correct charging temper

Strany 79 - Apkalpošana

– 3– Deg sarkanā diode:Akumulatora bloks ir pārāk karsts vai auksts.Uzlādēšanas process sākas, kad aku-mulatora bloks sasniedz pareizo tem-peratūru.–

Strany 80 - Tehniskie dati

Українська– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збере

Strany 81 - Для вашої безпеки

– 2– Уникайте контакту з рідиною, що виступила з пошкодженого акумулятора. При випадковому контакті змийте цю рідину водою. При контакті з очима, звер

Strany 82 - Експлуатація

– 3Зарядка почнеться, коли акумуляторний блок досягне потрібної температури зарядки (5 °C ... 45 °C).– Коли акумуляторний блок повністю зарядиться, по

Strany 83 - Технічні характеристики

06/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu

Strany 84

Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserve

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře