Register and win!www.kaercher.comBD 40/12 C59636080 11/11Deutsch 3English 16Français 29Italiano 44Nederlands 59Español 73Português 88D
– 8 GefahrExplosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.Verletzungsgefahr. Wunden nie
– 13Dados técnicosPotênciaTensão nominal V 24Capacidade da bateria Ah (5h) 25Consumo de potência médio W 510Potência do motor de aspiração W 250Potênc
– 14Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.L
– 21 Afledningsslange for snavsevand2 Bøjle3 Betjeningspanel4 Netkabel med netstik5 Skrue snavsevandstank6 Håndtag sugebjælkesænkning7 Håndtag hældnin
– 31 Grebkontakt2 Display-batteristatus3 Afbryder sugeturbine4 Afbryder børstedrift:5 Kontakt "Rengøringsopløsning"ForsigtigRisiko for beska
– 4Anbefalede rengøringsmidler:Rengøringsmiddel kan købes i specialfor-retninger. Fjern påfyldningsslangen. Luk dækslet til friskvandsbeholderen. T
– 5몇 AdvarselFølg de lokale bestemmelser vedrørende behandling af spildevand.ForsigtigRisiko for beskadigelse. Inden snavse-vandstanken kan fjernes, s
– 6 Fjern sugebjælken og rens den (se "Vedligeholdelsesarbejder"). Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud vædet i mild vaskelud. Re
– 7 Løsn møtrikkerne. Skub hjulet op eller nedad. Spænd møtrikkerne. Kontroller sugebjælkens indstilling. Vip maskinen tilbage. Træk skivebørste
– 8 RisikoEksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lig-nende på batteriet, dvs. på endepoler og cellebroer.Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig kom
– 9몇 WarnungVor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie aufladen. GefahrVerletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Schalter Bürstbetrieb und Saugturb
– 9 RisikoRisiko for tilskadekomst. Før arbejder på maskinen skal afbryderne Børstedrift og Sugeturbine slukkes og opladerens netstik skal trækkes ud
– 10Fejl uden visningFejl AfhjælpningMaskinen kan ikke startes Kontroller batteriernes ladetilstand.Kontroller hovedsikringen, udskiftUtilstrækkelig v
– 11Svarende til den enkelte rengøringsopgave kan maskinen udstyres med forskelligt til-behør. Spørg efter vores katalog eller be-søg os på Internette
– 12Tekniske dataEffektMærkespænding V 24Batterikapacitet Ah (5h) 25Mellemste optagne effekt W 510Sugemotorydelse W 250Børstemotorydelse W 250SugningS
– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
Norsk– 1Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan-visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering ti
– 21 Avløpsslange spillvann2 Skyvebøyle3 Betjeningspanel4 Strømkabel med støpsel5 Skrue spillvannstank6 Hendel for senking av sugebommen7 Hendel skrås
– 31 Håndtaksbryter2 Batteritilstands-indikator3 Bryter sugeturbin4 Bryter børstedrift5 Bryter rengjøringsmiddelløsningForsiktig!Fare for skade. Før b
– 4Anbefalte rengjøringsmidler:Rengjøringsmiddel kjøpes hos en faghandel. Ta ut fylleslangen. Lukk dekselet på friskvanntanken. Trekk i hendel for
– 5몇 AdvarselTa hensyn til de lokale utslippsforskrifter.Forsiktig!Fare for skade. Før bruktvannstanken kan tas av må skruen på bruktvannstanken skrus
– 10Störungen ohne AnzeigeStörung BehebungGerät lässt sich nicht starten Ladezustand der Batterie prüfen.Hauptsicherung prüfen, ersetzen.Ungenügende W
– 6몇 AdvarselFare for skade. Maskinen må ikke rengjø-res med vannstråle og det må ikke brukes aggressive rengjøringsmidler. Tapp brukt vann. Ta av l
– 7 Slå på bryter sugeturbin, suging starter. Senk sugebommen. Skyv maskinen et kort stykke forover. Slå av bryteren for sugevifte. Kontroller in
– 8For å sikre en pålitelig drift av maskinen, kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med din Kärcherforhandler.Ved omgang med batterier må det tas hen-
– 9 FareFare for personskader. Før det foretas ar-beider på maskinen må bryteren for børste-drift og sugeturbin slås av og batteriladerens støpsel tr
– 10Feil uten indikasjonFeil RettingMaskinen lar seg ikke starte Kontroller ladenivået på batteriene.Kontroller hovedsikring, skift ut.Utilstrekkelig
– 11Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe-hør, avhengig av den enkelte rengjørings-oppgave. Spør etter vår katalog eller besøk oss på Internett
– 12Tekniske dataEffektNettspenning V 24Batterikapasitet Ah(5h) 25Gjennomsnittlig effektbehov W 510Sugemotoreffekt W 250Børstemotoreffekt W 250Støvsug
– 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn
Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el
– 21 Tömningsslang smutsvatten2 Skjuthandtag3 Manöverpanel4 Nätkabel med nätkontakt 5 Skruv smutsvattentank6 Spak sugskenenedsänkning7 Spak för instäl
– 11Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet wer-den. Fragen Sie nach unserem Katalog oder
– 31 Handtagsbrytare2 Indikering batteritillstånd3 Reglage sugturbin4 Reglage borstdrift5 Brytare rengöringslösningVarningSkaderisk. Innan smutsvatten
– 4Rekommenderade rengöringsmedel:Rengöringsmedel kan inhandlas i fackhandeln. Ta bort påfyllningsslangen. Stäng locket på färskvattentanken. Drag
– 5몇 VarningBeakta lokala föreskrifter för smutsvattens-hantering.VarningSkaderisk. Innan smutsvattentanken kan tas bort måste skruven Smutsvattentank
– 6몇 VarningSkaderisk. Spola inte av maskinen med vatten och använd inte aggressiva rengö-ringsmedel. Töm ut smutsvatten Ta loss locket från smutsva
– 7 Tryck in startknappen till sugturbinen, uppsugningen startas. Sänk sugskena. Skjut maskinen en kort bit framåt. Stäng av reglage till sugturbi
– 8 FaraRisk för explosion. Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. på polerna och cellförbindning.Risk för skada. Sår får aldrig komma i
– 9 FaraRisk för skada. Innan någon form av arbete utförs på aggregatet skall reglage för borst-drift och sugturbin stängas och laddarens nätkontakt
– 10Batteriindikeringslampan visar följande störningar:Störningar med indikeringStörning ÅtgärdX 1 Strömförbrukning sugturbin för hög. Slå av brytarte
– 11Maskinen kan förses med olika tillbehör som passar aktuell rengöringsuppgift. Frå-ga efter vår katalog eller besök oss på nätet under www.kaercher
– 12Tekniska dataEffektMärkspänning V 24Batterikapacitet Ah (5h) 25Mellersta effektupptagning W 510Sugmotoreffekt W 250Borstmotoreffekt W 250SugaSugef
– 12Technische DatenLeistungNennspannung V 24Batteriekapazität Ah (5h) 25Mittlere Leistungsaufnahme W 510Saugmotorleistung W 250Bürstmotorleistung W 2
– 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Lu
– 21 Likaveden laskuletku2 Työntökahva3 Ohjauspulpetti4 Verkkojohto, jossa on pistoke5 Likavesisäiliön ruuvi6 Imupalkin laskemisvipu7 Kaltevuudensäätö
– 31 Kahvakytkin2 Akun lataustilanäyttö3 Imuturbiinin kytkinpainike4 Harjakäytön kytkinpainike5 Puhdistusliuos-kytkinVaroVaurioitumisvaara. Ennen kuin
– 4Suositeltavat puhdistusaineet:Puhdistusaineet ovat saatavilla alan am-mattiliikkeissä. Poista täyttöletku. Sulje raikasvesisäiliön kansi. Vedä k
– 5몇 VaroitusNoudata paikallisia jätevedenkäsittelyä koskevia määräyksiä.VaroVaurioitumisvaara. Ennen kuin likavesisäi-liön voi poistaa, likavesisäili
– 6 Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla pesulipeällä kostutetulla liinalla. Puhdista imuhuulet, tarkasta niiden kuuluneisuus ja vaihda tarvitta
– 7 Löysää mutterit. Siirrä pyörää ylös tai alas. Kiristä mutterit. Tarkasta imupalkin säätö. Kippaa laite varovasti taaksepäin. Vedä molemmin k
– 8 VaaraRäjähdysvaara. Älä aseta työkaluja tai vas-taavaa akun päälle, ts. ei päätenapojen eikä kennoliitosten päälle.Loukkaantumisvaara. Elä päästä
– 9 VaaraLoukkaantumisvaara. Ennen kaikkia laittee-seen kohdistuvia töitä, kytke harjakäyttö ja imuturbiini painikkeilla pois päältä ja irrota la-tau
– 13Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 10Häiriöt ilman näyttöäHäiriö KorjausLaitetta ei voida käynnistää Tarkista akun latautumistila.Tarkasta pääsulake, vaihda tarvittaessaRiittämätön ve
– 11Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarus-teilla kulloisenkin puhdistustehtävän mu-kaan. Pyydä luettelomme tai katso nettiosoitteestamme www.ka
– 12Tekniset tiedotTehoNimellisjännite V 24Akkukapasiteetti Ah (5h) 25Keskimääräinen tehonotto W 510Imumoottorin teho W 250Harjamoottorin teho W 250Im
– 13Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 2Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-στε την προς ανακύκλωση.Οι παλιές συσκευές
– 31 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι-κου νερού2 Λαβή μεταφοράς3 Κονσόλα χειρισμού 4 Καλώδιο ρεύματος με φις5 Κοχλίας δεξαμενής βρώμικου νερού6 Μοχλός
– 41 Περιαυχένιο λαβής2 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας3 Διακόπτης στροβίλου αναρρόφησης4 Διακόπτης λειτουργίας βουρτσών5 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού
– 5ΥπόδειξηΜην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που αφρίζουν πολύ. Λάβετε υπόψη τις υποδεί-ξεις δοσολογίας. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθαρού νερού.
– 6 Αφήστε το διακόπτη της λαβής. Οδηγήστε το μηχάνημα ακόμα 1-2 m προς τα εμπρός, για να αναρροφηθούν τα κατάλοιπα νερού. Τραβήξτε προς τα πάνω το
English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub
– 7ΠροσοχήΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτε
– 8 Αφαιρέστε την ράβδο αναρρόφησης.1 Περικόχλιο2 Χείλος αναρρόφησης Ξεβιδώστε τις πεταλούδες. Γυρίστε ή αντικαταστήστε τα χείλη αναρρόφησης.Υπόδει
– 9 Ξεβιδώστε τη θήκη του φίλτρου. Αφαιρέστε το σετ φίλτρου. Ξεπλύνετε το στοιχείο φίλτρου με καθαρό νερό. Τοποθετήστε το στοιχείο φίλτρου. Συναρ
– 10 Κλείστε τον διακόπτη του στροβίλου αναρρόφησης. Κλείστε το διακόπτη λειτουργίας των βουρτσών. Κλείστε το διακόπτη εφαρμογής απορ-ρυπαντικού.Πρ
– 11Η ένδειξη κατάστασης της μπαταρίας εμφα-νίζει τις ακόλουθες δυσλειτουργίες:Βλάβες με ένδειξηΒλάβη ΑντιμετώπισηX1 Πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύματος απ
– 12Βλάβες χωρίς ένδειξηΒλάβη ΑντιμετώπισηΗ συσκευή δεν ξεκινά Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.Ελέγξτε και αντικαταστήστε την κεντρική ασ
– 13Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι-σμού το μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί με διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλο-γό μας ή επισκεφτείτε μας σ
– 14Τεχνικά χαρακτηριστικάΙσχύςΟνομαστική τάση V24Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 25Μέση ισχύς εισόδου W 510Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης W 250Ισχύς κινητ
– 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki
– 21 Dirt water discharge hose2 Push handle3 Operator console4 Mains cable with mains plug5 Screw of wastewater reservoir6 Vacuum bar lowering lever7
– 21 Pis su tahliye hortumu2 İtme yayı3 Kumanda paneli4 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu5 Pis su tankının cıvatası6 Emme kolunu indirme kolu
– 31 Tutamak düğmesi2 Akü durum göstergesi3 Vakum türbini düğmesi4Fırça modu düğmesi5 Temizlik çözeltisi şalteriDikkatHasar görme tehlikesi. Pis su ta
– 4 Temiz su (maksimum 50 °C) doldurun. Temizlik maddesini ekleyin. Dozaj uya-rılarına dikkat edin.Tavsiye edilen temizlik maddeleri:Temizlik maddel
– 5몇 UyarıYerel atık su işleme talimatlarına uyun.DikkatHasar görme tehlikesi. Pis su tankı çıkartıl-madan önce, pis su tankının cıvatası sökül-melidi
– 6몇 UyarıHasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt-meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan-mayın. Pis suyu boşaltın. Pis su tankının kapağını çık
– 7 Emme türbini şalterini açın, süpürme iş-lemi başlar. Emme kolunu indirin. Cihazı bir miktar öne itin. Vakum türbini şalterini değiştirin. Emm
– 8 TehlikePatlama tehlikesi Akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymayın.Yaralanma t
– 9 TehlikeYaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış-malardan önce, fırça modu ya da vakum türbini düğmesini kapatın ve şarj cihazının elektrik fişini
– 10Göstergesiz arızalarArıza Arızanın giderilmesiCihaz çalıştırılamıyor Akünün şarj seviyesini kontrol edin.Ana sigortayı kontrol edin, değiştirinYet
– 11Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli aksesuarlarla donatılabilir. Katalogumuza başvurun ya da İnternet’te www.kaerc-her.com adresi altında
– 31 Handle switch2 Battery status display3 Switch of suction turbine4 Switch for brush operations5 Switch for detergent solutionCautionRisk of damage
– 12Teknik BilgilerGüçNominal gerilim V 24Akü kapasitesi Ah (5h) 25Ortalama güç alımı W 510Emme motorunun gücü W 250Fırça motorunun gücü W 250EmmeEmme
– 13İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-ветственно и сохраните
– 2Используйте данный прибор исключи-тельно в соответствии указаниями дан-ного руководства по эксплуатации.– Прибор может применяться только для полир
– 31 Шланг слива грязной воды2 ведущая дуга3 Пульт управления4 Сетевой шнур со штепсельной вилкой5 Винт резервуара для грязной воды6 Рычаг опускания в
– 41 Рычажный выключатель2 Индикатор состояния аккумулятора3 Переключатель «Всасывающая тур-бина»4 Переключатель «Работа щеток»5 Выключатель чистящего
– 5УказаниеНе использовать сильно пенящиеся мо-ющие средства. Соблюдать указания по дозировке. Открыть крышку резервуара для чис-той воды. Вставить
– 6Горит при включении привода щетки.1 Аккумулятор заряжен2 Аккумулятор разряжен Отпустить рычажный переключатель. для выкачивания оставшейся воды п
– 7При опасности заморозков: слить воду из резервуаров для чис-той и грязной воды, поставить прибор на хранение в не-замерзающем помещении.Внимание!
– 81 Всасывающий шланг2 Всасывающая пластинка3 Рукоять крепления всасывающего коромысла Снять всасывающий шланг. Отдать крестообразные ручки. Сними
– 4NoteDo not use highly foaming detergents. Ob-serve the dosing notes. Open the cover of the fresh water reser-voir. Insert the filling hose into t
– 91 Фильтровальная вставка2 Чашка фильтра Отвинтить чашку фильтра. Вынуть патрон фильтра. Промыть фильтровальную вставку чистой водой. Установить
– 10Опасность получения травм. Кокогда не прикасаться ранами к свинцовым элементам. После работ с аккумуля-тором необходимо очистить руки. Выключить
– 11Индикатор состояния зарядки аккумуля-тора показывает следующие неисправности:Неисправности с индикациейНеполадка Способ устраненияX1 Слишком высок
– 12Неполадки без индикацииНеполадка Способ устраненияПрибор не запускается Проверить состояние зарядки аккумулятора.Проверить, заменить главный предо
– 13В соответствии с задачей работы по очистке прибор можно оборудовать раз-личными принадлежностями. Закажите наш каталог или посетите нашу страни-цу
– 14Технические данныеПараметрыНоминальное напряжение В 24Емкость аккумулятора а/ч (5ч)25Средняя потребляемая мощность Вт 510Мощность всасывающего дви
– 15Настоящим мы заявляем, что нижеуказан-ный прибор по своей концепции и конс-трукции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнени
Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v
– 21 Szennyvíz leeresztő tömlő 2 Tolókengyel3 Kezelőpult4 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval5 Szennyvíztartály csavarja6 Kar a szívófej leeresztésé
– 31 Markolat kapcsoló2 Akkumulátor állapot kijelzője3 Szívóturbina kapcsolója4 Kefeüzem kapcsolója5 A tisztítószer oldat kapcsolójaVigyázatRongálódás
– 5몇 WarningPlease observe the local provisions regard-ing the wastewater treatment.CautionRisk of damage. The screw for the waste-water tank must be
– 4 Töltse fel tiszta vízzel (maximum 50 °C-os). Adja hozzá a tisztítószert. Vegye figye-lembe az adagolási javaslatokat.Javasolt tisztítószerek:A t
– 5몇 FigyelmeztetésVegye figyelembe a szennyvíz kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat.VigyázatRongálódásveszély. A szennyvíztartály le-vételéhez,
– 6몇 FigyelmeztetésRongálódásveszély. A készüléket ne per-metezze le vízzel és ne használjon erős tisztítószereket. Szennyvíz leeresztése. Vegye le
– 7 A szívóturbina kapcsolóját bekapcsolni, a felszívás megkezdődik. Engedje le a szívópofát. A készüléket egy kicsit tolja előre. Kapcsolja ki a
– 8A készülék megbízható használatához a felhasználók az illetékes Kärcher értékesí-tő irodával karbantartási szerződést köthet-nek.Az akkumulátorokka
– 9VigyázatRongálódásveszély a csatlakozókábel helytelen polarizálásakor. A piros kábelt a pozitív pólusra és a fekete kábelt a negatív pólusra csípte
– 10Üzemzavarok kijelzés nélkülÜzemzavar ElhárításA készüléket nem lehet beindítani Ellenőrizze az akkumulátor töltési állapotát.Főbiztosítékot ellenő
– 11A mindenkori tisztítási feladatnak megfele-lően a készüléket különböző tartozékokkal lehet felszerelni. Kérje katalógusunkat vagy keressen meg ben
– 12Műszaki adatokTeljesítményNévleges feszültség V 24Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 25Közepes teljesítmény felvétel W 510Szívómotor teljesítmény W 250
– 13Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 6몇 WarningRisk of damage. Do not wash down the ap-pliance with water and do not use aggres-sive detergents. Drain off dirt water. Remove the lid o
eština– 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dal
– 21 Vypouštěcí hadice na špinavou vodu2 Posuvné rameno3 Ovládací pult4síťový kabel se zástrčkou5 Šroub nádrže na znečištěnou vodu6 Páka ke spouštění
– 31 Spínač na rukojeti2 Displej stavu baterie3 Vypínač provozu sací turbíny4 Vypínač provozu kartáče5 Spínač čisticího roztokuPozorNebezpečí poškozen
– 4Doporučené čisticí prostředky:Čisticí prostředky lze obdržet v odborných obchodech. Vyjměte plnicí hadici. Víko nádrže na čistou vodu zavřete. Z
– 5몇 VarováníDodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou.PozorNebezpečí poškození. Než je možné sejmout nádrž na znečištěnou vodu, je nezbyt
– 6몇 VarováníNebezpečí poškození. Zařízení neostřikuj-te vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Vypusťte špinavou vodu. Sejměte víko nád
– 7 Zapněte spínač sací turbiny, spustí se odsávání. Spusťte sací lištu. Posouvejte přístroj na krátkou vzdále-nost směrem vpřed. Vypněte spínač
– 8Za účelem spolehlivého provozu přístroje je možné uzavřít s příslušným prodejním oddělením firmy Kärcher smlouvu o údrž-bě.Při manipulaci s baterie
– 9 Nádrž na znečištěnou vodu opět nasaďte na zařízení. Sací hadici spojte s nádrží na znečiště-nou vodu.몇 VarováníPřed zapnutím přístroje baterie n
– 10Nezobrazované poruchyPorucha OdstraněníPřístroj nelze nastartovat Zkontrolujte stav nabití baterie.Zkontrolujte, vyměňte hlavní jištění.Nedostateč
– 7 Press the switch of the suction turbine; the vacuum process will start. Lower the vacuum bar. Push the appliance forward a bit. Switch off suc
– 11Pro různé aktuálně požadované čisticí funkce může být přístroj vybaven různým příslušenstvím. Informujte se v našem katalogu nebo nás navštivte na
– 12Technické údajevýkonJmenovité napětí V 24Kapacita baterií Ah (5 h) 25Průměrný příkon W 510Výkon sacího motoru W 250Výkon motoru kartáčů W 250Vysáv
– 13Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
Slovenšina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo up
– 21 Gibka izpustna cev za umazano vodo2 Potisno streme3 Upravljalni pult4 Omrežni kabel z omrežnim vtičem5 Vijak rezervoarja za umazano vodo6 Vzvod z
– 31 Stikalo na ročaju2 Prikaz stanja baterije3 Stikalo sesalne turbine4 Stikalo za krtačenje5 Stikalo za čistilno raztopino PozorNevarnost poškodb. P
– 4Priporočljiva čistilna sredstva:Čistila so na voljo v strokovnih trgovinah. Odstranite polnilno gibko cev. Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vo
– 5몇 OpozoriloUpoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo.PozorNevarnost poškodb. Preden se rezervoar za umazano vodo lahko sname, je treb
– 6몇 OpozoriloNevarnost poškodb. Stroja ne obrizgavajte z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. Izpustite umazano vodo. Snemite pok
– 7 Vklopite stikalo sesalne turbine, sesa-nje se zažene. Spustite sesalni stolp. Napravo potisnite nekoliko naprej. Izklopite stikalo sesalne tur
– 8To ensure a reliable operation of the appli-ance maintenance contracts can be con-cluded with the competent Kärcher sales office.Please observe the
– 8 NevarnostNevarnost eksplozij. Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov.Nevarnost poškodb. Rane n
– 9 NevarnostNevarnost poškodb. Pred vsemi deli na stroju obrnite stikalo za krtačenje in sesalno turbino in izvlecite omrežni vtič polnilnika.몇 Opoz
– 10Motnje brez prikazaMotnja OdpravaStroja ni možno zagnati Preverite polnilno stanje baterije.Preverite glavno varovalko, zamenjajte.Nezadostna koli
– 11V skladu s posamezno čistilno nalogo se stroj lahko opremi z različnim priborom. Za-prosite za naš katalog ali pa nas obiščite na Internetu pod ww
– 12Tehnični podatkiZmogljivostNazivna napetost V 24Kapaciteta baterije Ah (5h) 25Srednji odvzem moči W 510Kapaciteta sesalnega motorja W 250Kapacitet
– 13S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej
– 2Materiały użyte do opakowania nada-ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na suro
– 31Wąż spustowy do brudnej wody2 Uchwyt do prowadzenia3 Pulpit sterowniczy4 Kabel sieciowy z wtyczką5 Śruba zbiornika brudnej wody6Dźwignia opuszczan
– 41 Uchwyt przełączeniowy2 Wskaźnik stanu naładowania akumula-torów3Włącznik turbiny ssącej4Włącznik trybu pracy szczotki5 Przełącznik roztworu czysz
– 9 Reattach the wastewater tank to the ap-pliance. Conect the suction hose with the waste-water reservoir.몇 WarningCharge the battery before commis
– 5WskazówkaNie stosować silnie pieniących się środków czyszczących. Przestrzegać wskazówki dotyczące dozowania. Otworzyć pokrywę zbiornika czystej w
– 6Świeci się, gdy włączony jest wyłącznik szczotek.1 Akumulator jest naładowany2 Akumulator jest rozładowany Zwolnić uchwyt przełączeniowy. Przejec
– 7UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Wyjąć szczotkę w celu uniknięcie uszkodze
– 8 Luzowanie chwytów krzyżowych. Ściągnąć belkę ssącą. Ściągnąć belkę ssącą.1 Nakrętka skrzydełkowa2 Listwa gumowa Odkręcić nakrętki motylkowe.
– 91Wąż ssący2 Śruba3 Bezpiecznik główny, 30 A, zielony Wykręcić śruby. Zdjąć osłonę. Skontrolować bezpieczniki i razie ko-nieczności wymienić na n
– 10 Włożyć akumulator do komory akumu-latorowej. Połączyć bieguny dołączonym przewo-dem.UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia przy przestawieniu biegu
– 11Usterki bez wyświetleniaUsterka Usuwanie usterekNie można włączyć urządzenia Sprawdzić poziom załadowania akumulatora.Sprawdzić główny bezpiecznik
– 12W zależności od wybranego rodzaju-czyszczenia, urządzenie można wyposa-żyć w różne akcesoria. Dalsze informacje znajdują się w naszym katalogu lub
– 13Dane techniczneMocNapięcie znamionowe V 24Pojemność akumulatora Ah (5h) 25Średni pobór mocy W 510Moc silnika ssącego W 250Moc silnika szczotek W 2
– 14Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 10Faults without displayFault RemedyAppliance cannot be started Check charging status of battery.Check/replace main fuse.Insufficient water quantity
Românete– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţ
– 21 Furtun de evacuare pentru apa uzată 2 Bară de manevrare3 Panou de comandă4 Cablu de reţea cu ştecher5 Şurub rezervor pentru apă uzată6 Manetă pen
– 31 Comutator cu pârghie2 Afişaj pentru starea bateriei3 Comutator turbina de aspirare4 Comutator pentru funcţionarea periilor5 Comutator pentru solu
– 4 Alimentaţi aparatul cu apă curată (max. 50 °C). Adăugaţi soluţia de curăţat. Respectaţi indicaţiile de dozare.Agent de curăţare recomandat:Agen
– 5몇 AtenţieAcordaţi atenţie reglementărilor locale pri-vind apele uzate.AtenţiePericol de deteriorare. Înainte de demonta-rea rezervorului pentru apă
– 6몇 AvertismentPericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi. Goliţi apa uzată. Scoateţi capacul
– 7 Apoi porniţi comutatorul pentru turbina aspiratoare, aspiraţia porneşte. Coborâţi tija de aspiraţie. Împingeţi aparatul puţin în faţă. Deconec
– 8Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo-cale de vânzare a produselor Kärcher con-tracte de înt
– 9 Conectaţi ştecherul aparatului cu şte-cherele cablului de conexiune. Montaţi rezervorul pentru apă uzată în-apoi pe aparat. Racordaţi furtunul
– 10Defecţiuni fără afişajDefecţiunea RemediereaAparatul nu porneşte Verificaţi starea de încărcare a acumulatorului.Verificaţi şi schimbaţi siguranţa
– 11The appliance can be equipped with vari-ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet a
– 11În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru pe inter
– 12Date tehnicePutereTensiunea nominală V24Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 25Putere absorbită medie W 510Puterea motorului de aspiraţie W 250Puter
– 13Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
Slovenina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie pou
– 21 Vypúšťacia hadica znečistenej vody2 Posuvná rukoväť3 Ovládací panel4 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou5 Skrutka nádrže na nečistotu6 Páka spust
– 31 Spínač na rukoväti2 Indikátor stavu batérie3 Spínač nasávacej turbíny4 Spínač prevádzky kief5 Tlačidlo čistiaceho roztokuPozorNebezpečenstvo pošk
– 4UpozornenieNepoužívajte žiadne silne peniace čistiace prostriedky. Dodržujte pokyny pre dávko-vanie. Otvorte veko nádrže na čistú vodu. Zasuňte p
– 5몇 VarovanieDodržiavajte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd.PozorNebezpečenstvo poškodenia. Skôr, než budete môcť odstrániť nádrž na znečiste
– 6몇 PozorNebezpečenstvo poškodenia. Stroj ne-ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag-resívne čistiace prostriedky. Vypustite znečistenú vodu. Ods
– 7 Zapnite vypínač vysávacej turbíny, od-sávanie sa spustí. Spustite saciu nadstavbu. Posuňte prístroj o krátky kúsok dopredu. Vypnite vypínač sa
– 12Technical specificationsPowerNominal voltage V 24Battery capacity Ah (5h) 25Average power consumption W 510Suction engine output W 250Brush engine
– 8Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie-nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia: NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu. Neodkladajte na
– 9몇 PozorPred uvedením stroja do prevádzky batérie nabite. NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia. Pred všetkými prácami na stroji vypnite spínač pr
– 10Poruchy bez zobrazeniaPorucha OdstránenieStroj sa nedá naštartovať Skontrolujte stav nabitia batérií.Skontrolujte hlavnú poistku, vymeňte ju.Nedos
– 11Podľa daných druhov čistenia je možné prí-stroj vybaviť rôznym príslušenstvom. Spý-tajte sa na náš katalóg alebo nás navštívte na internete na www
– 12Technické údajeVýkonMenovité napätie V 24Kapacita batérie Ah (5h) 25Stredný príkon W 510Výkon sacieho motora W 250Výkon motorov kief W 250SanieSac
– 13Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za slj
– 21 Ispusno crijevo prljave vode2 Potisna ručica3 Upravljački pult4 Strujni kabel sa strujnim utikačem5 Vijak spremnika prljave vode6 Poluga za spušt
– 31 Drška s prekidačem2 Pokazivač stanja akumulatora3 Prekidač usisne turbine4 Prekidač za rad četki5 Prekidač otopine za pranjeOprezOpasnost od ošte
– 4 Ulijte svježu vodu (najviše 50 °C). Dodajte sredstvo za pranje. Obratite pozornost na upute za doziranje.Preporučena sredstva za pranje:Sredstva
– 13We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 5몇 UpozorenjePridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-vanje otpadne vode.OprezOpasnost od oštećenja. Spremnik prljave vode možete skinuti nakon š
– 6몇 UpozorenjeOpasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred-stva za pranje. Ispustite prljavu vodu. Skinite pok
– 7 Uključite prekidač usisne turbine, nakon čega započinje usisavanje. Spustite usisnu konzolu. Kratko gurajte uređaj prema naprijed. Isključite
– 8 OpasnostOpasnost od eksplozije. Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na po-love i spojeve ćelija.Opasnost od ozljeda. Rane
– 9 OpasnostOpasnost od ozljeda. Prije svih radova na stroju isključite prekidač za rad četki i usi-snu turbinu te izvucite strujni utikač punja-ča.몇
– 10Smetnje bez prikazaSmetnja OtklanjanjeUređaj se ne može pokrenuti Provjerite stanje napunjenosti akumulatora.Provjerite i po potrebi zamijenite gl
– 11Ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posjetite našu Internet stranicu pod www.kaercher.com.Pr
– 12Tehnički podaciSnagaNazivni napon V 24Kapacitet akumulatora Ah (5h) 25Prosječna potrošnja energije W 510Snaga usisnog motora W 250Snaga motora za
– 13Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s
Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserve
– 2Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.S
– 31 Ispusno crevo prljave vode2 Potisna ručica3 Komandni pult4 Strujni kabl sa utikačem5 Zavrtanj rezervoara za prljavu vodu6 Poluga za spuštanje usi
– 41 Prekidačka drška2 Indikator stanja akumulatora3 Prekidač usisne turbine4 Prekidač za rad četki5 Prekidač za rastvor deterdžentaOprezOpasnost od o
– 5 Ulijte svežu vodu (najviše 50 °C). Dodajte deterdžent. Obratite pažnju na instrukcije za doziranje.Preporučeni deterdženti:Deterdženti mogu da s
– 6몇 UpozorenjePridržavajte se lokalnih propisa za otklanjanje otpadne vode.OprezOpasnost od oštećenja. Da bi rezervoar prljave vode mogao da se skine
– 7몇 UpozorenjeOpasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte vodom i ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje. Ispustite prljavu vodu. Skinite
– 8 Uključite prekidač usisne turbine. Započinje usisavanje. Spustite usisnu konzolu. Nakratko gurajte uređaj prema napred. Isključite prekidač us
– 9Za pouzdan rad uređaja mogu se sa ovlašćenim Kärcherovim biroom za prodaju sklopiti ugovori o održavanju.Pri radu sa akumulatorima obavezno obratit
– 10 Povežite usisno crevo sa rezervoarom za prljavu vodu.몇 UpozorenjeNapunite akumulator pre puštanja uređaja u rad. OpasnostOpasnost od povreda. P
– 11Smetnje bez prikazaSmetnja OtklanjanjeUređaj se ne može pokrenuti Proverite napunjenost akumulatora.Proverite i po potrebi zamenite glavni osigura
Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G
– 2L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.– L'apareil p
– 12Zavisno od zahteva čišćenja uređaj može da se opremi različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posetite našu Internet stranicu pod www.kaerch
– 13Tehnički podaciSnagaNominalni napon V 24Kapacitet akumulatora Ah (5h) 25Prosečna potrošnja energije W 510Snaga usisnog motora W 250Snaga motora za
– 14Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повтор
– 31 Изпускателен маркуч мръсна вода2 Плъзгаща скоба3 Обслужващ пулт4 Мрежови кабел с щепсел5 Болт резервоар за мръсна вода6 Лост смъкване лента засму
– 41 Прекъсвач с дръжка2 Индикация за състоянието на акуму-латора3 Шалтер смукателна турбина4 Шалтер – работа с четки5 Прекъсвач почистващ разтворВним
– 5УказаниеДа не се използват силно пенливи по-чистващи средства. Да се спазват указанията за дозиране. Отворете капака на резервоара за чиста вода.
– 6Свети, когато е включен прекъсвачът за работа на четките.1 Акумулаторът е зареден2 Акумулаторът е разреден Пуснете прекъсвача с дръжка. Уреда да
– 7При опасност от замръзване: Излейте резервоарите за чистата и за мръсната вода. Поставете уреда в защитено от зам-ръзване помещение.ВниманиеОпасн
– 31 Flexible de vidange pour eau sale2 Guidon de poussée3 Pupitre de commande4 Câble secteur avec fiche secteur5 Vis du réservoir d'eau sale6 Le
– 81 Всмукателен маркуч2 Лента засмукване3 Кръстата ръчка за закрепване на смукателната греда Изтеглете смукателния маркуч.Освобождаване на кръстати
– 91 Филтърна вложка2 Чашка на филтъра Развинтете чашката на филтъра. Извадете филтърната вложка. Изплакнете филтърната вложка с чиста вода. Монти
– 10Опасност от нараняване. Никога не до-косвайте раните с олово. След работа по акумулаторите винаги почиствай-те ръцете си. Изключете прекъсвач всм
– 11Индикацията за състоянието на акумулатора показва следните неизправно-сти:Неизправности с индикацияНеизправност ОтстраняванеX1 Разходът на ток на
– 12Повреди без показаниеНеизправност ОтстраняванеУредът не може да се стартира Проверете състоянието на зареждане на акумулатора.Проверете главния пр
– 13В съответствие със съответната задача за почистване уредът може да се обо-рудва с различни принадлежности. По-питайте за нашия каталог или ни посе
– 14Технически данниМощностНоминално напрежение V24Капацитет на акумулатора Ah (5h) 25Средна консумирана мощност W 510Мощност на смукателния мотор W 2
– 15С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se
– 21 Musta vee väljalaskevoolik2 Tõukesang3 Juhtimispult4 Pistikuga toitekaabel5 Mustaveepaagi kruvi6 Hoob imiotsaku langetamiseks7 Kaldenurga regulee
– 41 Interrupteur poignée2 Affichage de l'état de la batterie3 Sélecteur turbine4 Sélecteur mode brosse5 Commutateur solution de nettoyageAttenti
– 31 Käepidemelüliti2 Aku seisundinäit3 Imiturgiini lüliti4 Harjatöö lüliti5 Puhastuslahuse lülitiEttevaatustVigastusoht. Enne musta vee paagi eemal-d
– 4Soovitatavad puhastusained:Puhastusvahendid on saadaval kauban-dusvõrgus. Eemaldage täitevoolik. Pange puhta vee paagi kaas kinni. Tõmmake kalde
– 5몇 HoiatusJärgige kohalikke heitvete käitlemise ees-kirju.EttevaatustVigastusoht. Enne musta vee paagi eemal-damist tuleb musta vee paagi kruvi välj
– 6 Võtke ära imiotsak ja puhastage seda (vt "Hooldustööd"). Puhastage seadet niiske, pehmetoime-lise puhastusvahendi lahuses niisuta-tud
– 7 Vabastage mutter. Nihutage ratast üles või alla. Keerake mutter kinni. Kontrollige imiotsaku reguleerimist. Kallutage masinat ettevaatlikult
– 8 OhtPlahvatusoht. Ärge asetage akule, s.t. klemmidele ja elementide ühendajale, töö-riistu ega muid sarnaseid esemeid.Vigastusoht. Haavad ei tohi
– 9 OhtVigastusoht. Enne kõiki seadme juures teh-tavaid töid tuleb harjarežiimi lüliti ja imitur-biin välja lülitada ning laadija toitepistik välja t
– 10Ilma näiduta rikkedRike KõrvaldamineSeadet ei saa käivitada Kontrollige aku laadimisseisundit.Kontrollige peakaitset, asendage.Ebapiisav veekogus
– 11Olenevalt konkreetsetest puhastamistingi-mustest võib seade olla varustatud erine-vate lisaseadmetega. Küsige meie kataloogi või külastage meid in
– 12Tehnilised andmedVõimsusNominaalpinge V 24Aku võimsus Ah (5h) 25Keskmine võimsustarbimine W 510Imimootori võimsus W 250Harja mootori võimsus W 250
– 5RemarqueNe jamais utiliser de détergents extrême-ment moussants. Tenir compte des consignes de dosage. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direk
Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i
– 21 Netīrā ūdens noteces šļūtene2 Vadāmais rokturis3 Vadības pults4 Elektrotīkla kabelis ar kontaktdakšu5 Netīrā ūdens tvertnes skrūve6Sūkšanas stieņ
– 31 Rokturis ar slēdzi2 Akumulatora uzlādes indikators3Sūkšanas turbīnas slēdzis4 Suku darba slēdzis5Tīrīšanas šķīduma slēdzisUzmanībuBojājuma risks.
– 4NorādeNeizmantojiet stipri putojošus tīrīšanas lī-dzekļus. Ievērojiet dozēšanas norādījumus. Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Ievietojiet uzpil
– 5몇 BrīdinājumsIevērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos noteikumus.UzmanībuBojājuma risks. Pirms var noņemt netīrā ūdens tvertni, jāizskrūvē netīrā
– 6몇 BrīdinājumsBojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus. Izlejiet netīro ūdeni. Noņemiet netī
– 7 Ieslēdziet sūkšanas turbīnas slēdzi, sā-kas nosūkšanas process. Nolaidiet sūkšanas stieni. Pabīdiet aparātu nedaudz uz priekšu. Izslēdziet sūk
– 8Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var nos-lēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvaro-tu Kärcher realizācijas nodaļu.Apejoties ar akumulatoriem, ob
– 9몇 BrīdinājumsPirms aparāta ekspluatācijas uzlādēt aku-mulatoru. BīstamiSavainošanās risks. Pirms jebkuriem aparāta tīrīšanas un apkopes darbiem,
– 6 Relâcher l'interrupteur poignée. Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m pour aspirer toute l'eau restante. Tirer le levier de l&ap
– 10Traucējumi bez norādesDarbības traucējums Traucējuma novēršanaAparātu nevar iedarbināt Akumulatora uzlādes līmeņa pārbaude.Pārbaudiet galveno droš
– 11Atbilstoši attiecīgajam tīrīšanas uzdevu-mam aparātu var aprīkot ar dažādiem pie-derumiem. Jautājiet pēc mūsu kataloga vai apmeklējiet mūs interne
– 12Tehniskie datiJaudaNominālais spriegums V 24Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 25Vidējā uzņemšanas jauda W 510Sūkšanas motora jauda W 250Sukas motora
– 13Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g
– 21 Užteršto vandens išleidimo žarna2Stūmimo rankena3 Valdymo pultas4 Maitinimo kabelis su kištuku5 Užteršto vandens bako varžtas6 Siurbimo rėmelio n
– 31 Rankenos jungiklis2 Baterijų būklės indikatorius3 Siurbimo turbinos jungiklis4 Šepečio jungiklis5 Valomojo tirpalo jungiklisAtsargiaiPažeidimo pa
– 4Rekomenduojamos valymo priemonės:Valomųjų priemonių galima įsigyti speciali-zuotose parduotuvėse. Nuimkite pildymo žarną. Uždarykite švaraus vand
– 5몇 DėmesioLaikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų vandens šalinimo.AtsargiaiPažeidimo pavojus. Prieš nuimdami užterš-to vandens baką, išsukite jo v
– 6몇 Įspėjimas Pažeidimo pavojus. Ant prietaiso negalima pilti vandens ir negalima naudoti itin stipriai veikiančių valomųjų priemonių. Išleiskite už
– 7AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.Cet appareil doit uniqueme
– 7 Paspauskite siurbimo turbinos mygtu-ką; siurbimas pradedamas. Nuleiskite siurbimo rėmelį. Atsargiai pastumkite prietaisą šiek tiek į priekį. I
– 8Kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso vei-kimas, su "Kärcher" atstovybe galima su-daryti aptarnavimo sutartį.Naudodami baterijas būtina
– 9 PavojusSužalojimų rizika. Prieš bet kokius darbus su prietaisu, išjunkite šepečio ir siurbimo turbinos mygtukus ir ištraukite įkroviklio tin-klo
– 10Gedimai be pranešimųGedimas ŠalinimasPrietaisas neįsijungia Patikrinkite baterijos įkrovos lygį. Patikrinti ir, jei reikia, pakeisti pagrindinį sa
– 11Priklausomai nuo valymo užduoties, prie-taisas gali būti komplektuojamas su įvai-riais priedais. Teiraukitės mūsų katalogo arba apsilankykite mūsų
– 12Techniniai duomenysGaliaNominali įtampa V 24Baterijų talpa Ah (5h) 25Vidutinis galingumas W 510Siurbimo variklio galingumas W 250Šepečių variklio
– 13Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, відда
– 31 Шланг зливання брудної води2 Тягова ручка3 Панель управління4 Мережевий кабель з вилкою5 Гвинт резервуару для забрудненої води6 Важіль опускання
– 8 Retirer la brosse d'aspiration.1 Ecrou papillon2 Lèvre d'aspiration Dévisser l'écrou à ailettes. Changer ou tourner les lèvres d
– 41 Важільний вимикач2 Індикація заряду акумулятора3 Перемикач всмоктувальної турбіни4 Перемикач приводу щітки5 Вимикач розчину для чищенняУвага!Небе
– 5ВказівкаНе використовувати сильно пінливі мийні засоби. Дотримуватись вказівок по дозуванню. Відкрити кришку резервуара чистої води. Вставити зап
– 6 Відпустити важільний перемикач. для викачування води, що залишилася, перемістити пристрій ще на 1-2 м уперед. Важіль опускання всмоктуючої пла
– 7Увага!Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою.Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх приміщенн
– 8 Зніміть усмоктувальну планку1 Смушкова гайка2 Всмоктувальний язичок Відгвинтити смушкові гайки. Замінити або перевернути усмоктувальні крайки.В
– 9 Промити фільтрувальну вставку чистою водою. Встановити фільтр. Встановити та затягнути чашку фільтру.1 Всмоктуючий шланг2 Гвинт3 Головний запоб
– 10 Вимикнути перемикач всмоктувальної турбіни. Вимикнути перемикач приводу щітки. Вимикнути перемикач системи нанесення чистячого засобу.Увага!Не
– 11Індикатор стану заряду акумулятору показує наступні несправності:Несправності з індикацієюНесправність УсуненняX1 Занадто високе споживання енергі
– 12Несправності без індикаціїНесправність УсуненняПрилад не запускається Перевірити рівень зарядки акумулятора.Перевірити, замінити головний запобіжн
– 13Відповідно до відповідних завдань по очищенню пристрій можливо оснащувати різним обладнанням. Замовте наш каталог або відвідаєте нашу сторінку в І
– 91 Flexible d’aspiration2 Vis3 Fusible principal, 30 A, vert Dévisser les vis. Retirer le capot. Contrôler le fusible, le cas échéant le remplace
– 14Технічні характеристикиПотужністьНомінальна напруга В 24Потужність акумуляторної батареї А-г(5г)25Середнє споживання потужності Вт 510Потужність в
– 15Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15
12/11AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu
– 10 Poser la batterie dans le compartiment à batterie Connecter les bornes avec le câble de raccordement ci-joint.AttentionRisque d'endommagem
– 11L'affichage d'état de la batterie indique les défauts suivants :Pannes avec affichagePanne RemèdeX 1 Consommation de courant trop éle-vé
– 21 Ablassschlauch Schmutzwasser2 Schubbügel3 Bedienpult4 Netzkabel mit Netzstecker5 Schraube Schmutzwassertank6 Hebel Saugbalkenabsenkung7 Hebel Nei
– 12Pannes sans affichagesPanne RemèdeIl est impossible de mettre l'ap-pareil en marcheVérifier le niveau de charge de la batterie.Contrôler le f
– 13L'appareil peut être équipé de différents ac-cessoires en fonction de l'application res-pective. De plus amples détails figurent dans no
– 14Caractéristiques techniquesPerformancesTension nominale V 24Capacité de la batterie Ah (5h) 25Puissance absorbée moyenne W 510Puissance du moteur
– 15Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut
– 2Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.Gli app
– 31 Tubo di scarico dell'acqua sporca2 Archetto di spinta3 Quadro di comando4 Cavo di alimentazione con connettore5 Vite serbatoio di acqua spor
– 41 Interruttore ad impugnatura2 Visualizzatore stato batteria3 Interruttore turbina di aspirazione4 Interruttore funzionamento spazzole5 Interruttor
– 5 Inserire il tubo flessibile di riempimento nell'apertura di rabbocco e condurre l'altra estremità ad un rubinetto. Aggiungere acqua pu
– 6AttenzioneLe labbra di aspirazione possono defor-marsi in modo definitivo. Parcheggiare l'ap-parecchio sempre con la barra di aspirazione soll
– 31 Griffschalter2 Batteriezustands-Anzeige3 Schalter Saugturbine4 Schalter Bürstbetrieb5 Schalter ReinigungslösungVorsichtBeschädigungsgefahr. Bevor
– 7AttenzionePericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.Questo apparecchio può essere
– 8 Togliere la barra di aspirazione.1 Dado ad alette2 labbra di aspirazione Svitare i dadi ad alette. Sostituire o girare i labbri di aspirazioneA
– 9 Sciacquare l'inserto del filtro con acqua pulita. Inserire la cartuccia. Montare e stringere la tazza-filtro.1 Tubo flessibile di aspirazi
– 10AttenzioneRischio di danneggiamento. Prima di ri-muovere il serbatoio dell'acqua sporca, bi-sogna svitare la corrispondente vite. Rimuovere
– 11L'indicatore di stato della batteria indica i seguenti guasti:Guasti visualizzatiGuasto RimedioX 1 Potenza assorbita della turbina di aspiraz
– 12Guasti non visualizzatiGuasto RimedioL'apparecchio non si accende Controllare lo stato di carica della batteria.Controllare il fusibile princ
– 13L'apparecchio può essere equipaggiato da diversi accessori in relazione ai diversi la-vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visita
– 14Dati tecniciPotenzaTensione nominale V 24Capacità della batteria Ah (5h) 25Medio assorbimento di potenza W 510Potenza del motore di aspirazione W
– 15Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v
– 4 Füllschlauch in die Einfüllöffnung ste-cken und anderes Ende an einen Was-serhahn führen. Frischwasser (maximal 50 °C) einfüllen. Reinigungsmit
– 2Het verpakkingsmateriaal is herbruik-baar. Deponeer het verpakkingsma-teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.O
– 31 Aftapslang vuil water2 Duwbeugel3 Bedieningspaneel4 Stroomkabel met stekker5 Schroef vuilwatertank6 Hendel omlaag zetten zuigbalk7 Hendel helling
– 41 Greepschakelaar2 Weergave batterijtoestand3 schakelaar zuigturbine4 schakelaar borstelwerking5 Schakelaar reinigingsoplossingVoorzichtigBeschadig
– 5InstructieGeen sterk schuimende reinigingsmidde-len gebruiken. Doseeraanwijzingen in acht nemen. Deksel van het verswaterreservoir openen. Vulsla
– 6 Schakelaar Borstelwerking uitschakelen. Schakelaar Aanbrengen van reinigings-middel uitschakelen.몇 WaarschuwingLokale voorschriften inzake de be
– 7몇 WaarschuwingBeschadigingsgevaar. Apparaat niet met water afspuiten en geen agressieve reini-gingsmiddelen gebruiken. Vuil water aflaten. Deksel
– 8 Schakelaar zuigturbine inschakelen, de afzuiging start. Zuigblak omlaag brengen. Apparaat een kort eindje vooruit duwen. Schakelaar zuigturbin
– 9Voor een betrouwbare werking van het ap-paraat kunnen met het verantwoordelijke Kárcher-verkoopkantoor onderhoudscon-tracten worden afgesloten.Let
– 10몇 WaarschuwingVoor de inbedrijfstelling van het apparaat de accu opladen. GevaarVerwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-heden aan het apparaat de s
– 11Storingen zonder indicatieStoring OplossingApparaat wil niet starten. Ladingstoestand van de accu controleren.Hoofdzekering controleren, vervangen
– 5몇 WarnungÖrtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-lung beachten.VorsichtBeschädigungsgefahr. Bevor der Schmutz-wassertank abgenommen werden kann, m
– 12In functie van de verschillende reinigings-opdrachten kan het apparaat uitgerust wor-den met verschillende accessoires. Vraag onze catalogus aan o
– 13Technische gegevensVermogenNominale spanning V 24Accucapaciteit Ah (5h) 25Gemiddeld opgenomen vermogen W 510Vermogen zuigmotor W 250Vermogen borst
– 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o
– 2Los materiales de embalaje son reci-clables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en-tréguelo en los puntos oficial
– 31 Manguera de salida de agua sucia2 Estribo de empuje3 Pupitre de mando4 Cable de alimentación con enchufe de clavija de red5 Tornillo del depósito
– 41 Interruptor del mango2 Indicador de estado de la batería3 Interruptor turbina de aspiración4 Interruptor modo de cepillo5 Interruptor solución de
– 5NotaNo utilice detergentes altamente espumosos. Respete las indicaciones de dosificación. Abra la tapa del depósito de agua limpia. Coloque la ma
– 6 Suelte el interruptor del mango. Conduzca el aparato entre 1-2 m hacia delante para aspirar el agua restante. Tire hacia arriba de la palanca d
– 7Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Peli
– 6몇 WarnungBeschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Schmutzwasser ablassen. Deckel
– 8 Retire la barra de aspiración.1 tuerca de mariposa2 Labio de aspiración Desenrosque las tuercas de mariposa. Cambie o gire los labios de aspira
– 9 Desenroscar la taza del filtro. Extraer el inserto filtrante. Enjuagar el filtro con agua limpia. Montar filtro. Montar y apretar la taza del
– 10PrecauciónPeligro de daños en la instalación: Antes de poder extraer el depósito de agua sucia, se tiene que desenroscar el tornillo del de-pósito
– 11La indicación del estado de la batería muestra los siguientes fallos:Averías con indicaciónAvería Modo de subsanarlaX 1 Consumo de corriente de la
– 12Averías sin indicaciónAvería Modo de subsanarlaNo se puede poner en marcha el aparatoComprobar el estado de carga de la batería.Compruebe el fusib
– 13En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa-rato de distintos accesorios. Solicite nues-tro catálogo o vi
– 14Datos técnicosPotenciaTensión nominal V 24Capacidad de batería Ah (5h) 25Consumo medio de potencia W 510Potencia del motor de aspiración W 250Pote
– 15Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c
– 2Os materiais de embalagem são reci-cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni-dade de reciclagem.Os aparelhos velh
– 7 Schalter Saugturbine einschalten, die Absaugung startet. Saugbalken absenken. Gerät ein kurzes Stück vorwärts schieben. Schalter Saugturbine a
– 31 Mangueira de escoamento de água suja2 Alavanca de avanço3 Painel de comando4 Cabo de rede com ficha5 Parafuso do depósito de água suja6 Alavanca
– 41 Platina2 Indicação do estado da bateria3 Interruptor da turbina de aspiração4 Interruptor do funcionamento das escovas5 Botão da solução de limpe
– 5outra extremidade numa torneira da água. Adicionar água limpa (máximo 50 °C). Adicionar produto de limpeza. Observar as instruções de dosagem.Det
– 6몇 AdvertênciaRespeitar as normas locais sobre trata-mento de esgotos.AtençãoPerigo de danos. Antes de ser possível re-tirar o depósito de água suja
– 7몇 AdvertênciaPerigo de danos para o aparelho devido á saída de água. Retirar a água suja e a água limpa residual antes de iniciar os trabalhos no a
– 8 Ligar o botão da turbina de aspiração; a aspiração é activada. Baixar a barra de aspiração. Deslocar o aparelho um pouco para a frente. Deslig
– 9Para um serviço seguro do aparelho po-dem ser concluídos contratos de manuten-ção com os escritórios de venda da Kärcher correspondentes.Observar i
– 10 Unir os conectores do aparelho aos co-nectores do cabo de ligação. Voltar a fixar o depósito da água suja no aparelho. Ligar a mangueira de as
– 11Avarias sem indicaçãoAvaria Eliminação da avariaO aparelho não entra em fun-cionamentoVerificar o estado de carregamento da bateria.Verificar, sub
– 12O aparelho pode ser equipado com vários acessórios conforme as respectivas tare-fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Interne
Komentáře k této Příručce