
WD 7.2xxRegister and win!www.karcher.com59647760 08/12WD 7.2xxWD 7.3xxWD 7.5xxWD 7.7xxΔϳΒήόϠ 189 Deutsch 7English 13Français 19Italiano
– 10Bei Geräten ohne Achse: Räder in Radaufnahme legen.Bei Geräten mit Achse: Räder auf Achse stecken und in Radaufnahme le-gen.Abschließend kleine Sc
– 8– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező sze-mélyek (beleértve a gyerekeket
– 9A készülék hordozásánál vagy a készülék-fej levételekor a kioldás után.Ez a tartozék tartó lehetővé teszi a szívó-tömlők, szívófejek és a hálózati
– 10Több rugalmasság érdekében elektromos szerszámmal történő munka esetén.Megjegyzés: Adapterrel is használható.몇 Mindig behelyezett összehajtható sz
– 11 Működtesse a szűrőtisztítást.Az ExPress szűrőtisztítót arra az esetre ter-vezték, ha nagy mennyiségű finom port szívnak fel porzsák nélkül. Piro
– 12 BalesetveszélyMinden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.Elektromos al
– 13A műszaki adatok a kinyitható oldalon talál-hatók. Az ott használt szimbólumok ma-gyarázata után.A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
– 7Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 8– Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s ome-zenými fyzickými, smyslovými nebo du-ševními schopnostmi nebo s nedo
– 9K přenášení přístroje nebo k sejmutí pří-strojové hlavy po odjištění.Tento úchyt na příslušenství umožňuje uskladnění sací hadice, síťového kabelu
– 10몇 Pracujte vždy s nasazeným plochý skládaný filtrem, a to jak při mokrém čištění tak při mokrém / suchém sá-ní!ilustrace Sejměte hlavu přístroje
– 11Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Ge-rät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Be
– 11objem plnění nádoby. Pokud je to potře-ba, vyprázdněte nádobu. K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte požadované příslušenství na sací trub-ku po
– 12 Nádržku a příslušenství dle potřeby vy-pláchněte vodou a před dalším použi-tím osušte.Ilustrace U zařízení bez čištění filtru: Odjistěte klapk
– 7Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 8nega znanja, razen če so pod nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za njihovo varnost, ali jim le ta nudi potreb-ne napotke o uporabi naprave. Otroci
– 9Ta nastavek za pribor omogoča shranjeva-nje gibke sesalne cevi, sesalnih šob in omrežnega priključnega kabla.Za odstavljanje talne šobe pri prekini
– 10몇 Vedno delajte z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom, tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju!Slika Snemite glavo naprave, vsebino vzemi-t
– 11 Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri-bor nataknite na sesalno cev oz. nepo-sredno na ročaj.몇 Pozor:Ne uporabljajte filtrske vrečke!Pri penjen
– 12Slika Pri napravah brez čiščenja filtrov: Deblokirajte in odprite filtrski pokrov. Snemite okvir in filter in otepite filter. Po potrebi filter
– 7Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją
– 8Wybór najczęściej potrzebnych cześci za-miennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi.Części zamienne i akcesoria dostępne są u sprzedawcy albo
– 12ßendem Wasser reinigen. Filter nicht abreiben oder abbürsten.Vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.Abbildung Anschließend zuerst Filter und
– 9Do podłączenia wężyka do zasysania.Wskazówka: W celu jego wyjęcia nacisnąć zatrzask kciukiem i wyjąć wężyk do zasysa-nia.Do podłączenia narzędzia e
– 10Do odkurzania twardych nawierzchni i wy-kładzin dywanowych:Dźwignia na symbolu wykładzin dy-wanowychDźwignia na symbolu twardych na-wierzchniD
– 11몇 Pracować tylko przy użyciu suchego płaskiego filtra falistego!Rysunek Zalecenie dla urządzeń bez czyszczenia filtra: Worek filtracyjny używany j
– 12 Wyłączyć urządzenie. Rysunek Zawiesić dyszę podłogową w pozycji parkowania. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.Rysunek
– 13Jeżeli spada moc ssania urządzenia, nale-ży sprawdzić następujące funkcje. Akcesoria, wąż lub rury ssące są zatka-ne; należy je udrożnić. Płaski
– 7Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta
– 8– Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv co-pii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau
– 9Introduceţi furtunul de aspiraţie în racordul pentru suflare, funcţia de suflare devine astfel activă.Pentru transportul aparatului sau pentru scoa
– 10Pentru conectarea furtunului de aspirare la un dispozitiv electric.Pentru o mai mare flexibilitate în cazul lu-crărilor cu scule electrice.Indicaţ
– 11Sistemul de curăţare ExPress este destinat aspirării unor cantităţi mari de praf fără sa-cul de filtrare introdus.Dacă indicatorul pentru curăţare
– 7Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 12 PericolÎnainte de orice lucrare de îngrijire şi între-ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-blului de alimentare din priză.Efectuarea lu
– 13Datele tehnice le găsiţi pe pagina interioa-ră. În continuare vă prezentăm explicaţiile simbolurilor utilizate.Ne rezervăm dreptul de a efectua mo
– 7Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 8– Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s ob-medzenými fyzickými, zmysloými alebo duševnými schopnosťami resp.
– 9Na prenášanie prístroja alebo odstránenie hlavy prístroja po odblokovaní.Tento priestor na uloženie príslušenstva umožňuje uloženie vysávacej hadic
– 10몇 Pri vlhkom čistení ako aj suchom vy-sávaní pracujte vždy s nasadeným filtrom s plochými záhybmi!Obrázok Odstráňte hlavu prístroja, vyberte ob-
– 11či je plná. V prípade potreby vyprázdni-te nádobu. Pri vysávaní kvapaliny resp. vlhkosti nasaďte na vysávaciu rúrku resp. pria-mo na ručný držia
– 12Obrázok U prístrojov bez čistenia filtra: Odblokujte a otvorte klapku filtra. Od-stráňte rám a filter a vyklepte filter. Filter v prípade potreby
– 7Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 8– Ovaj uređaj nije predviđen da njime ru-kuju osobe (uključujući i djecu) sa sma-njenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima opažanja i
– 8– This device is not intended for use by persons (including children) with re-duced physical, sensory or mental abil-ities or lacking experience an
– 9Ovaj odjeljak za odlaganje pribora omogu-ćuje čuvanje usisnog crijeva, usisnih nasta-vaka i strujnog kabela.Za odlaganje podnog nastavka pri prekid
– 10몇 Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom, kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju!Slika Skinite blok uređaja i izvadite sadrž
– 11napunjenost spremnika. Prema potrebi ispraznite spremnik. Za usisavanje vlage odnosno tekućina nataknite željeni pribor na usisnu cijev odnosno
– 12Slika Kod uređaja bez čišćenja filtra: Otkvačite i otvorite poklopac filtra. Izva-dite okvir i filtar pa isprašite filtar. Po po-trebi filtar op
– 7Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 8– Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s
– 9Za nošenje uređaja ili za skidanje bloka uređaja nakon deblokiranja.Ovaj odeljak za odlaganje pribora omogućava čuvanje usisnog creva, usisnih nast
– 10몇 Uvek radite sa umetnutim pljosnatim naboranim filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju!Slika Skinite blok uređaja i izvadite sadr
– 11čišćenja filtera proverite napunjenost posude. Prema potrebi ispraznite posudu. Za usisavanje vlage odnosno tečnosti nataknite željeni pribor na
– 12Slika Kod uređaja bez čišćenja filtera: Otkočite i otvorite poklopac filtera. Izvadite okvir i filter, pa isprašite filter. Po potrebi filter is
– 9To carry the appliance or to remove the ap-pliance head after unlocking.This accessory compartment allows the storage of the suction hose, suction
– 7Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 8При въпроси и повреди Вашият дистри-бутор на KÄRCHER ще Ви помогне с удоволствие.(Адресите ще намерите на задната стра-ница)Списък на най-често нео
– 9При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи. При повреди при транспорта уведо
– 10Указание: За мокро изсмукване не бива да се поставя филтърна торбичка!Препоръка при уреди без почистване на филтъра: За засмукване на фин прах пос
– 11 Положение MAX: Изсмукване или издухване. Положение MAX: Изсмукване с включен електрически инструмент Регулиране на мощността: Намалете при н
– 12Забележка: Щом се включи елек-трическият инструмент, смука-телната турбина потегля с 0,5 секунди закъснение. Щом се изключи електрическият инструм
– 13 Вероятно мрежовият кабел е замър-сен, почистете мрежовия кабел. Веднага изключете уреда. Фигура Почистете системата на поплавъка:Свалете глав
– 7Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilis
– 8eest vastutava isiku järelvalve all või ju-hul, kui see isik on neid masina kasuta-mise osas juhendanud. Laste üle peab olema järelvalve tagamaks,
– 9Selles tarvikute hoiukohas saab hoida imi-voolikut, imiotsakuid ja toitekaablit.Põrandaotsaku toetamiseks töökatkestus-te ajal.Selles tarvikute hoi
– 10몇 Always work with an inserted flat fold filter - during wet as well as dry vacuum cleaning!Illustration Remove the appliance head and take the
– 10Joonis Tagumiste rataste paigaldamine: Murdke laagrikausid lahti ja suruge suu-red kausid rattapessa.Ilma teljeta seadmete puhul: Pange rattad r
– 11 Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks.Joonis A) Torgake juuresolev adapter imivooli-ku käep
– 12 ExPress-filtripuhastussüsteemiga seadmete puhul: Vajutage filtripuhas-tuse nupule (vt osa „ExPress-filtripu-hastus“).Märkus: Kui vaatamata puhas
– 7Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 8– Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lieto-tu personas (tai skaitā bērni) ar ierobe-žotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām vai ar nepietie
– 9Lai aparātu varētu pārnest vai lai pēc atbrī-vošanas noņemtu aparāta augšdaļu.Šī piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkša-nas šļūteni, sūkšanas sprau
– 10몇 Vienmēr strādājiet ar ievietotu plaka-ni salocīto filtru, gan mitrās, gan sau-sās sūkšanas laikā!Attēls Noņemiet aparāta korpusu un izņemiet n
– 11katora iedegšanās pārbaudiet tvertnes piepildījumu. Ja nepieciešams, tvertni iztukšojiet. Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, uz-lieciet vajadzīgo
– 12 Tvertni un piederumus vajadzības gadī-jumā izskalojiet ar ūdeni un pirms atkār-totas lietošanas nožāvējiet.Attēls Aparātiem bez filtra tīrīšan
– 7Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 11Note: After several filter cleaning pro-cesses or if the filter cleaning indicator is red, check the container for its fill vol-ume. Empty the con
– 8– Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as-menims (taip pat vaikams) su fizine, sensorine arba dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankama
– 9Ant šio laikiklio galima laikyti prietaiso siur-bimo žarną, maitinimo laidą ir siurbimo ant-galius.Antgaliui grindims pastatyti, nutraukiant darbą.
– 10몇 Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju klostuotu filtru, tiek drėgnam, tiek sausam valymui!Paveikslas Nuimkite prietaiso galvą ir talpyklos turi-nį
– 11 Drėgnam arba skysčių siurbimui pagei-daujamą priedą užmaukite ant siurbimo vamzdžio arba tiesiai ant rankenos. 몇 Dėmesio:Nenaudokite filtro maiš
– 12vandeniu. Filtro neskuskite ir nevalykite šepečiu.Prieš sumontuodami, palaukite, kol iš-džius.Paveikslas Tada sumontuokite filtrą, o po to – rė-
– 7Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 8З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть наші представники філіалу KÄRCHER.(Адреси див. на звороті)Асортимент запасних частин, що часто нео
– 9Зображення див. на розворотах! У цьому посібнику з експлуатації описані базові моделі пилососів для вологого/сухого прибирання, які представлені н
– 10몇 УвагаПід час роботи завжди використовувати фільтр і відповідну рамку.몇 Увага: Не викидати!Підвішується у внутрішній частині резервуару, служить
– 11Малюнок Встановіть та зафіксуйте голівку приладу.Малюнок Під'єднати аксесуари.Малюнок Вставте штепсельну вилку.Малюнок Включіть прист
– 12Illustration For appliances without filter clean-ing: Release and open the filter flap. Re-move the frame and filter and knock the dirt out of t
– 12 При необхідності прикріпити до електроінструменту адаптер з ножем, що відповідає діаметру підключенняМалюнок A) Одягнути адаптер, що додається
– 13Малюнок В пристроях без функції очищення фільтру: Розблоковувати кришку фільтру і відкрити її. Витягнути рамку і фільтр, витрусити з фільтру вмі
– 14Технічні характеристики вказані на сторінках, що розкриваються. Далі пропонується роз'яснення використаних символів.Можливі зміни у конструкц
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺐﺤﺳ رز ﻢﻗ ،ﺎًﺨﺴﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺴﻟا نﺎﻛ ﺎﻤﺑر.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ جرﺎﺨﻠﻟ بﺮﺴﺘﻳ ءﺎﻤﻟا .
ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻔﻴﻇو وأ ﺎﻬﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺐﻌﺼﻳ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻂﻔﺷ ﻞﺜﻣ ،ﺎﻬﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﺔﻴﺿرأ ﻦﻣ ءاﺮﻀﺨﻟا تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا وأ ﺮﺠﺸﻟا قاروأ.ﻰﺼﺤﻟا ﻦﻣ ةرﻮﺻ
فﺎﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ !فﺎﺟ ﺢﻄﺴﻣ ٍﻮﻄﻣ ﺮﺘﻠﻓ ةرﻮﺻ نوﺪﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻸﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺔﺤﻴﺼﻧ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗﻟ : ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﻋﺎﻨﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺸ.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴ
ﺰﻣﺮﻟا ﻰﻠﻋ عارﺬﻟا ﻂﺒﺿ تﺎﻴﺿرﻸﻟدﺎﺠﺴﻟﺎﺑ ةﺎﻄﻐﻤﻟا ﺰﻣﺮﻟا ﻰﻠﻋ عارﺬﻟا ﻂﺒﺿﺔﺒﻠﺼﻟا ﺢﻄﺳﻸﻟ قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ 24ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ ﺔﻳﺄﺑ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ . 25نﺮﻤﻟا ةا
مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺾﻓ ﺪﻨﻋ ﻰﺟﺮﻳ .راﺮﺿأ دﻮﺟو وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ يأ ﺺﻘﻧﺪﻨﻋ عزﻮﻤﻟا رﺎﻄﺧإ راﺮﺿﻷ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ.ﻞﻘﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘ
ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻘﺤﻠﻣو رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻃ ﻞﻴﻟد ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ ﺪﺠﺘﺳ ﻊﻄﻘﻟ جذﺎﻤﻧ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا.ﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺮﺜﻛﻷا رﺎﻴﻐﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﺴﺳﺆﻣ عﺮﻓ ﻦﻣ وأ عز
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا
– 7Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
2012-07––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––AE Karcher FZE, P.O. Box 1741
– 8– Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités phy-siques, sensorielles ou ment
– 9Pour le raccord d'un outil électrique.Remarque : respecter la puissance de connexion maxi (voir le chapitre « caractéristiques techniques »).I
– 10Pour l'aspiration de sols durs et de moquettes :levier sur le symbole pour moquetteslevier sur le symbole pour sols dursPour relier le fl
– 11몇 Travailler uniquement avec un filtre à plis plats sec !Illustration Recommandation pour les appareils sans nettoyage du filtre : mettre le sac f
– 12Illustration Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de soufflage pour activer la fonction de soufflage. Mettre l’appareil hors t
– 13Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants : Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-tion colmatés, élimi
– 7Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 8– Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o ca
– 9Per trasportare l'apparecchio o per rimuo-vere la testa dell'apparecchio dopo lo sblocco.Questo alloggiamento per gli accessori consente
– 10몇 Lavorare sempre con il filtro plisset-tato piatto inserito sia durante l'aspi-razione di liquidi che di solidi!Figura Rimuovere la testa
– 11Il dispositivo di pulizia del filtro ExPress è previsto per l'aspirazione di grandi quantità di polvere fine senza un sacchetto filtro im-pie
– 12 PericoloPrima di ogni intervento di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-re la spina.Lavori di riparazione e lavori sug
– 13lista pezzi di ricambio alla fine delle pre-senti istruzioni).몇 Attenzione Non gettare l'alloggiamento del sacchetto filtro!I dati tecnici so
– 7Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik o
– 8– Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met be-perkte fysieke, sensorische of geestelij-ke vaardigheden of met gebrek
– 9Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunctie is zo geactiveerd.Om het apparaat te dragen of om de kop na het ontgrendelen te verwijderen.I
– 10Voor meer flexibiliteit bij het werken met elektrische gereedschappen.Aanwijzing: Kan ook met adapter gebruikt worden.몇 Altijd werken met een gemo
– 11Bij een rode filterreinigingsindicatie vlak-vouwfilter reinigen:Afbeelding Filterreinigingsknop bij een ingescha-keld apparaat - telkens met een
– 12 GevaarBij alle reinigings- en onderhoudswerk-zaamheden altijd het apparaat uitschake-len en de stekker uit het stopcontact trekken.Reparaties en
– 13De technische gegevens zijn te vinden op de uitklapbare pagina's. Hierna de verkla-ring van de daar gebruikte symbolen.Technische verandering
– 7Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 8– Este aparato no es apto para ser opera-do por personas (incl. niños) con capa-cidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta
– 9Insertar la manguera de aspiración en la toma de aire para que se active la función de soplado.Para transportar el aparato o para extraer el cabeza
– 10Para conectar la manguera de aspiración con una herramienta eléctrica.Para mayor flexibilidad al trabajar con he-rramientas eléctricas.Indicación:
– 11En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.En el caso de aparatos con limpieza de filtro Ex
– 12 Apague el aparato y desenchufe la cla-vija de red.Imagen Extraer el cabezal del aparato, vaciar el recipiente con suciedad húmeda o se-ca.Imag
– 13En el caso de aparatos con limpieza de filtro ExPress: Pulsar la tecla de limpieza del filtro 3 veces, si es necesa-rio repetir la limpieza con la
– 7Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual pa
– 8– Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas ou
– 9Aviso: ter atenção à potência máxima de conexão (ver capítulo "Dados técnicos").Conectar a mangueira de aspiração na li-gação de sopro, a
– 10Para ligar o tubo flexível de aspiração com uma ferramenta eléctrica.Para maior flexibilidade durante os traba-lhos com ferramentas eléctricas.Avi
– 11Sacos de filtro cheios podem rebentar, pelo que é necessário que estes sejam substituídos atempadamente.Para pó fino, areia, etc. é necessário sub
– 12 Desligar o aparelho. Figura Engatar o bocal de pavimento na posi-ção de estacionamento. Desligue o aparelho e retire a ficha de rede.Figura
– 13Verifique os seguintes pontos se o rendi-mento de aspiração do seu aparelho dimi-nuir: Os acessórios, os tubos de aspiração estão entupidos, remo
– 7Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e
– 8– Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med ind-skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-delige evner eller som ikke h
– 9Med denne tilbehørsholder kan man opbe-vare sugeslanger, strømledningen og su-gedyser.For at stille gulvdysen til side ved arbejds-pauser.Denne til
– 10몇 Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes med et isat flad fol-defilter!Figur Tag maskinhovedet af og tag indholdet ud af beholdere
– 11Bemærk: Efter flere filterrensninger el-ler ved rød filterrensningsindikator, skal beholderens påfyldningsvolumen kon-trolleres. Tøm beholderen ef
– 12Figur Ved maskiner uden filterrensning: Åbn filterklappen. Fjern filteret og ram-men og bank filteret af. Efter behov ren-ses filteret under fly
WD 7.5xxWD 7.7xxWD 7.2xx1200 W1400 W1400 W1600 W25 lWD 7.3xx[V~]EU: 1800 WGB: 1400 WCH: 700 W1600 W1800 W16 l73 dB(A)9,0 kg 10,0 kg 10,0 kg11,0 kgH 05
– 7Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlev
– 8svarlig person som skal sørge for sikkerheten, eller som kan gi informa-sjon om bruken. Barn skal holdes under oppsyn ved bruk av apparatet, for å
– 9Denne tilbehørsholderen brukes for oppbe-varing av sugeslange, strømkabel og suge-dyser.For parkering av gulvdysen ved arbeids-pauser.Denne tilbehø
– 10몇 Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt suging!Figur Ta av apparathodet og ta innholdet ut av beholderen.Figur Snu behold
– 11 For oppsuging av fuktighet hhv. væske, stikk ønsket tilbehør på sugerøret hhv. direkte på håndtaket.몇 Forsiktig:Ikke bruk filterpose!Ved skumdan
– 12 Ved apparater med ExPress filterren-gjøring: Bruk filterrengjøringen (se ka-pittel "ExPress filterrengjøring").Merk: Dersom det på tro
– 7Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 8apparaten ska användas. Barn ska hål-las under uppsikt för att garantera att de inte leker med apparaten.– Håll förpackningsfolien borta från barn,
– 9Med detta tillbehörsfäste kan sugslang, sugmunstycken och nätkabel förvaras.För avställning av golvmunstycket vid av-brott i arbetet.Med detta till
– 10Bild Montera bakhjul: Bryt isär lagerskålar-na och truck in den stora skålen i hjul-upphängningen.Hos maskiner utan axel: Lägg in hju-len i hjul
– 7Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 11Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Stäng genast av ap-paraten och töm behål
– 12 Hos maskiner med ExPress filterren-göring: Tryck på knappen filterrengö-ring (se kapitel "ExPress filterrengöring").Anvisning: Om suge
– 7Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laite
– 8kilön valvonnassa tai ovat saaneet häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei-vät leikkisi koneen kanssa.– Pidä
– 9Tämä varusteteline on tarkoitettu imulet-kun, imusuulakkeiden ja verkkoliitäntäjoh-don säilyttämiseen.Lattiasuulakkeen ripustamiseen työtauko-jen a
– 10Kuva Käännä säiliö ylösalaisin ja paina sitten ohjausrullat säiliön pohjassa oleviin rei-kiin vasteeseen asti.Kuva Takapyörien asentaminen: Ir
– 11 Kun imuroit kosteaa tai märkää likaa, valitse haluamasi varuste ja pistä se imuputkeen tai suoraan käsikahvaan.몇 Huomio:Älä käytä suodatinpussia
– 12vedessä. Älä hankaa tai harjaa suoda-tinta.Anna suodattimen kuivua täysin ennen sen takaisin paikalleen asettamista.Kuva Aseta sen jälkeen ensin
– 7Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κ
– 8Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειά-ζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης.Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά και εξαρτήμα
– 8– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-sorischen oder geistigen Fähigk
– 9παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα. περιλαμβάνεται στη συσκευασίαπιθανά εξαρτήματαΓια τη σύνδεση
– 10Σύσταση για συσκευές χωρίς καθαρι-σμό φίλτρου: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για την αναρρόφηση λεπτής σκό-νης.Για αναρρόφηση σε σκληρές επιφά
– 11 Ρύθμιση απόδοσης: Μειώστε την αναρ-ροφητική ισχύ κατά την αναρρόφηση, την εκφύσηση ή κατά τις εργασίες με ένα ηλεκτρικό εργαλείο ανάλογα με τις
– 12 Ενεργοποιήστε τη συσκευή (περιστρο-φικός διακόπτης στα αριστερά, στη θέση MAX) και ξεκινήστε την εργα-σία.Υπόδειξη: Μόλις τεθεί σε λειτουργία τ
– 13νες, κρατήστε κλειστό/σφραγίστε το άνοιγμα του ελαστικού σωλήνα αναρ-ρόφησης και πιέστε ξανά 3 x το πλή-κτρο καθαρισμού φίλτρου με κλειστό τον ελα
– 7Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 8– Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi tarafından gözetim altında tutulmadık-ları ya da cihazın nasıl kullanılacağına yönelik gerekli talim
– 9Bu aksesuar yuvası; süpürme hortumu, sü-pürme memeleri ve elektrik kablosunun saklanmasına olanak sağlar.Çalışma molalarında taban memesini dur-dur
– 10몇 Hem sulu hem de kuru süpürme sıra-sında, her zaman yassı katlama filtre-si takılmış durumdayken çalışın!Şekil Cihaz kafasını çıkartın ve içind
– 11ponun doldurma hacmini kontrol edin. Gerekirse depoyu boşaltın. Nem ya da suyu emmek için, istediğiniz aksesuarı emme boruları ya da direkt olar
– 9Zum Tragen des Gerätes oder zum Abneh-men des Gerätekopfs nach dem Entrie-geln.Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewahrung von Saugschlauch,
– 12Şekil Filtre temizlemesiz cihazlarda: Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı çıkartın. Çerçeveyi ve filtreyi çıkartın ve vurarak filtreyi temi
– 7Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 8уполномоченную службу сервисного об-служивания.(Адрес указан на обороте)В случае возникновения вопросов или поломок наш филиал фирмы KÄRCHER поможе
– 9Изображения см. на раз-воротах! В данной инструкции по эксплуата-ции описаны базовые модели пыле-сосов для влажной/сухой уборки, представленные на
– 10몇 ВниманиеФильтр и пренадлежащая к нему рама должны всегда быть установлены при использовании пылесоса.몇 Внимание: Не выбрасывать!Вешается внутри
– 11по функциональным причинам двумя винтами.Рисунок Надеть и зафиксировать головку прибора.Рисунок Присоединить принадлежностиРисунок Вставьте
– 12следует незамедлительно выключить, а из резервуара – удалить содержимое. При необходимости прикрепить к электрооборудованию адаптер с но-жом, соо
– 13Рисунок Для устройств без системы чистки фильтра: Разблокировать и открыть крышку фильтра. Вынуть раму и фильтр, вы-трусить фильтр. При необходи
– 14Технические характеристики указаны на раскрывающихся страницах. Далее предлагается разъяснение использо-ванных символов.Изготовитель оставляет за
– 7Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi ha
Komentáře k této Příručce