
www.kaercher.com/register-and-winBV 5/1 Bp59654060 06/14Deutsch 3English 12Français 21Italiano 30Nederlands 39Español 48Português 57Da
– 8Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-τήστε τις γ
– 2몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΗ συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.ΠΡΟΣΟΧΗΗ συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση αποκλειστικ
– 31 Στηρίγματα αναρρόφησης (εξωτερικά)2 Κλείσιμο του καλύμματος φίλτρου3 Κάλυμμα φίλτρου4 Σακούλα φίλτρου τύπου fleece5 Καλάθι κύριου φίλτρου6 Πλέγμα
– 4Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2 τρόπους:1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου τύπου fleece ή με σακούλα χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός)2 Λε
– 5Υπόδειξη: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή και λάβετε ιδιαίτερα υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας!Ο συσσωρευτής είναι εν μέρει φορτισμένος κατ
– 6몇 ΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσω
– 7 ΚΙΝΔΥΝΟΣΠριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ-στε το ρευματολήπτη ή τους συσσωρευτές.Υπόδειξη: Σε περίπ
– 8Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-δή
– 9Τεχνικά χαρακτηριστικάBV 5/1 Bp BV 5/1 BpΤροφοδοσία από το δίκτυο παρο-χής ρεύματοςΤροφοδοσία από τον συσσωρευτήΤάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 2
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 9Technische DatenBV 5/1 Bp BV 5/1 BpNetzbetrieb AkkubetriebNetzspannung V 220-240 25,2 DCFrequenz Hz 1~ 50/60 --Max. Leistung W -- 330Nennleistung W
– 2몇 UYARICihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir.DIKKATBu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım için üretilmiştir.– Bu üniversal süpürge,
– 31 Emme ağzı (dış)2 Filtre kapağının kilidi3 Filtre kapağı4 Elyaf filtre torbası5 Ana filtre sepeti6 Motor koruma filtresinin ızgarası7 Motor koruma
– 4Cihaz 2 şekilde kullanılabilir:1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-bası (özel aksesuar) ile çalışma 2 Filtre torbası olmadan çalışma Ana
– 5DIKKATHasar tehlikesi! Emme gücünün azalması durumunda motoru hemen durdurun.Cihaz 2 şekilde kullanılabilir:– Şebeke modu– Akü moduNot: Akım beslem
– 6 Yeni elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre torbasını (özel aksesuar) lastik flanşla emme ağzının (iç) üzerinden çekin. Filtre kapağını yerleşt
– 7 Hasar görmemiş ana filtre sepetini yer-leştirin. Motor koruma filtresini değiştirin. Cihazı açın.– Platin aşırı ısınmış Şebeke modu mümkündür.
– 8İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil ed
– 9Teknik BilgilerBV 5/1 Bp BV 5/1 BpŞebeke modu Akü moduŞebeke gerilimi V 220-240 25,2 DCFrekans Hz 1~ 50/60 --Maks. güç W -- 330Nominal güç W -- 300
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 2몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПрибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли.ВНИМАНИЕЭтот прибор предназначен только для использования внутри помещен
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 3– Зарядное устройство использо-вать только для зарядки разрешен-ных видов аккумуляторных блоков. – В адартер зарядного устройства вставлять только
– 41 Всасывающий патрубок (наружный)2 Запор крышки фильтра3 Крышка фильтра4 Фильтровальный пакет из нетканого материала5 Фильтрующий элемент.6 Решетка
– 5Прибор можно использовать двумя спо-собами:1 Работа с фильтровальным пакетом из нетканого материала или бумаж-ным фильтровальным пакетом (спе-циаль
– 6Указание: Ознакомиться с руководст-вом по эксплуатации производителя прибора, уделяя особое внимание ука-заниям по технике безопасности.При поставк
– 7몇 ОСТОРОЖНООпасность получения травм и повре-ждений! При хранении следует обра-тить внимание на вес устройства.Это устройство разрешается хранить т
– 8 Разблокировать и снять крышку фильтра. Вынуть фильтрующий элемент глав-ного фильтра. Прижать решетку фильтра защиты мотора вниз, повернуть и вы
– 9 Включить аппарат. – Плата перегрета Возможно питание от сети.Указание: После охлаждения платы возможно возобновление режима пита-ния от аккумуля
– 10Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 11Технические данныеBV 5/1 Bp BV 5/1 Bpпитание от сети питание от акку-муляторовНапряжение сети V 220-240 25,2 DCЧастота Hz 1~ 50/60 --Макс. мощност
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 2몇 WARNINGThe appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.ATTENTIONThis unit is only to be used indoors.– This universal vac
– 2몇 FIGYELMEZTETÉSA készülék nem alkalmas egészségre ká-ros por felszívására.FIGYELEMEzt a készüléket csak beltéri helyiségben történő használatra te
– 31 Szívócsonk (külső)2Szűrőfedél zárja3Szűrőfedél4 Textil porzsák5Fő szűrőkosár6 Motorvédelem szűrő rácsa7 Motorvédő szűrő8 Feszülésmentesítő kampó
– 4A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni:1 Üzem textil porzsákkal vagy papír por-zsákkal (különleges tartozék)2 Porzsák nélküli üzem Kontroll, hogy
– 5FIGYELEMSérülésveszély! Ha a szívóteljesítmény le-csökken, azonnal kapcsolja ki a motort.A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni:– Hálózati üzem– A
– 6 Húzzon rá új textil vagy papír porzsákot (különleges tartozék) gumi karimával a szívócsonkra (belül). Helyezze vissza és biztosítsa a szűrő-fede
– 7 Távolítsa el a dugulásokat a szívófej-ből, a szívócsőből, vagy a szívótömlő-ből. Cserélje ki a hibás szívótömlőt. A textil porzsákot vagy a pap
– 8Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK
– 9Műszaki adatokBV 5/1 Bp BV 5/1 BpHálózati üzem Akku üzemHálózati feszültség V 220-240 25,2 DCFrekvencia Hz 1~ 50/60 --Max. teljesítmény W -- 330Név
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 2몇 VAROVÁNÍZařízení není vhodné k odsávání prachů škodících zdraví.POZORTento přístroj je určen pouze k používání ve vnitřních prostorách.– Tento un
– 31 Suction support (exterior)2 Filter cover latch3 Filter cover4 Fleece filter bag5 Main filter basket6 Grid of the motor protection filter7 Motor p
– 31 Sací hrdlo (venku)2 Uzávěr krytu filtru3 Kryt filtru4 Filtrační sáček z netkané textilie5 Hlavní filtrační koš6Mřížka ochranného filtru motoru7 O
– 4Přístroj může fungovat 2 způsoby:1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané textilie nebo z papíru (zvláštní příslu-šenství)2 Provoz bez filtračního sá
– 5Upozornění: Čtěte návod k obsluze od vý-robce přístroje, především bezpečnostní pokyny!Dodaný akumulátor je pouze částečně na-bitý. Před uvedením d
– 6 Odjistěte kryt filtru a sejměte jej. Odstraňte filtrační sáček z netkané tex-tilie nebo z papíru (zvláštní příslušen-ství). Natáhněte na sací h
– 7 Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-ství). Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-cí vodou. Správně
– 8Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými ko
– 9Technické údajeBV 5/1 Bp BV 5/1 BpSíťový provoz Provoz s akumulátoremNapětí sítě V 220-240 25,2 DCFrekvence Hz 1~ 50/60 --Max. výkon W -- 330Jmenov
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 2몇 OPOZORILOAparat ni primeren za sesanje zdravju ško-dljivega prahu.POZORTa naprava je namenjena le za uporabo v notranjih prostorih.– Ta univerzal
– 31 Sesalni nastavek (zunaj)2 Zapiralo pokrova filtra3 Pokrov filtra4 Filtrska vrečka iz koprene5 Glavni filtrirni koš6 Rešetke motorskega zaščitnega
– 4The appliance can be operated in 2 ways:1 Operation with fleece filter bag or paper filter bag (option)2 Operation without filter bag Check whethe
– 4Naprava lahko obratuje na 2 načina:1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-bor)2 Obratovanje brez fil
– 5Opozorilo: Preberite navodilo za obratova-nje proizvajalca polnilnika in še posebej upoštevajte varnostna navodila!Aku baterija je pri dobavi delno
– 6 Deblokirajte in snemite pokrov filtra. Odstranite filtrsko vrečko iz koprene ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pribor). Preko sesalnega na
– 7 Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-bor). Košarico glavnega filtra očistite pod te-kočo vodo. Prav
– 8S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU
– 9Tehnični podatkiBV 5/1 Bp BV 5/1 BpOmrežno obrato-vanjeObratovanje na baterijeOmrežna napetost V 220-240 25,2 DCFrekvenca Hz 1~ 50/60 --Max. moč W
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją do później-szego
– 2몇 OSTRZEŻENIEUrządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia.UWAGANiniejsze urządzenie przeznaczone jest je-dynie do użytku we
– 31 Króciec zasysający (zewnętrzny)2 Zamknięcie pokrywy filtra3 Pokrywa filtra4 Filtr włókninowy5 Koszyk filtra głównego6 Kratka filtra ochronnego si
– 4Urządzenie można zasilać na dwa sposo-by:1 Praca z filtrem włókninowym lub papie-rowym (wyposażenie specjalne)2 Praca bez filtra Kontrola zastosow
– 5ATTENTIONRisk of damage! If the suction decreases, immediately turn off the motor.The appliance can be operated in 2 ways:– Mains operation– Batter
– 5Wskazówka: Należy przeczytać instrukcję obsługi i w szczególności przestrzegać przepisów bezpieczeństwa!Akumulator podczas dostawy jest częścio-wo
– 6 Odblokować i zdjąć pokrywę filtra. Usunąć filtr włókninowy lub papierowy (wyposażenie specjalne) Wciągnąć nowy filtr włókninowy lub pa-pierowy
– 7 Wymienić filtr włókninowy lub papiero-wy (wyposażenie specjalne) Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod bieżącą wodą. Właściwie założyć/zaryglow
– 8Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji
– 9Dane techniczneBV 5/1 Bp BV 5/1 BpZasilanie siecio-weZasilanie akumu-latoroweNapięcie zasilające V 220-240 25,2 DCCzęstotliwość Hz 1~ 50/60 --Moc m
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acesta şi păstraţi-l pen
– 2몇 AVERTIZAREAparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor nocive.ATENŢIEAparatul este destinat pentru a fi utilizat în spaţiile interioare.
– 31 Ştuţ de aspirare (exterior)2 Închizătoarea capacului de filtru3 Capacul filtrului4 Sac filtrant din material textil5 Sac principal de filtrare6 G
– 4Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:1 Utilzare cu sac filtrant din material textil sau sac filtrant din hârtie (accesoriu special)2 Utilizare fă
– 5ATENŢIEPericol de deteriorare! La scăderea capaci-tăţii de aspirare opriţi imediat motorul.Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:– alimentat de la
– 6 Pull a new fleece filter bag or paper filter bag (option) with rubber flange over the suction support (interior). Insert and lock the filter cov
– 6 Deblocaţi capacul filtrului şi îndepărtaţi-l. Îndepărtaţi sacul filtrant din material textil sau sacul filtrant din hârtie (acce-soriu special).
– 7 Aplicaţi/blocaţi corect capacul filtrului. Introduceţi sacul principal de filtrare nou. Montaţi corect filtrul pentru protecţia motorului. Sch
– 8Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în di
– 9Date tehniceBV 5/1 Bp BV 5/1 Bpalimentat de la reţeaalimentat de acu-mulatoriTensiunea de alimentare V 220-240 25,2 DCFrecvenţa Hz 1~ 50/60 --Puter
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 2몇 VÝSTRAHAZariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivého prachu.POZORToto zariadenie je určené len na používa-nie vo vnútorných priestoro
– 31 Sacie hrdlo (vonkajšie)2 Uzáver krytu filtra3 Kryt filtra4 Tkaninová filtračná vložka 5 Hlavný filtračný kôš6 Mriežka ochranného filtra motora7 O
– 4Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži-moch:1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero-vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu-šenstvo)2 Prevádzka bez
– 5Upozornenie: Prečítajte si návod na pre-vádzku od výrobcu nabíjačky a hlavne do-držiavajte bezpečnostné pokyny!Akumulátor je pri dodaní čiastočne n
– 6 Uvoľnite kryt filtra a odoberte ho. Vyberte tkaninovú alebo papierovú fil-tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo). Novú tkaninovú alebo papiero
– 7 Turn on the appliance.– PCB overheated Mains operations are possible. Note: The appliance can be operated in bat-tery mode after the PCB has coo
– 7 Vymeňte chybnú tkaninovú alebo pa-pierovú filtračnú vložku (špeciálne prí-slušenstvo). Skontrolujte umiestnenie tkaninovej alebo papierovej filt
– 8Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá
– 9Technické údajeBV 5/1 Bp BV 5/1 BpSieťová prevádz-kaPrevádzka s aku-mulátormiSieťové napätie V 220-240 25,2 DCFrekvencia Hz 1~ 50/60 --Max. výkon W
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 2몇 UPOZORENJEUređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje.PAŽNJAOvaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorijam
– 31 Nastavak za usis (vanjski)2 Zatvarač poklopca filtra3 Poklopac filtra4 Vunena filtarska vrećica5 Košara glavnog filtra6 Rešetka filtra za zaštitu
– 4Uređaj može raditi na dva načina:1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar-skom vrećicom (poseban pribor)2 Rad bez filtarske vrećice Provjera je li ko
– 5PAŽNJAOpasnost od oštećenja! Pri popuštanju učinka usisavanja odmah isključite motor.Uređaj može raditi na dva načina:– Mrežni pogon– Baterijski po
– 6 Novu vunenu ili papirnatu filtarsku vre-ćicu (poseban pribor) s gumenom pri-rubnicom uvucite (unutra) preko na-stavka za usis. Postavite i pričv
– 7 Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-sne cijevi ili usisnog crijeva. Zamijenite neispravno usisno crijevo. Zamijenite vunenu ili papirnatu f
– 8We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in i
– 8Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev
– 9Tehnički podaciBV 5/1 Bp BV 5/1 BpMrežni pogon Baterijski pogonNapon el. mreže V 220-240 25,2 DCFrekvencija Hz 1~ 50/60 --Maks. snaga W -- 330Naziv
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 2몇 UPOZORENJEUređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje.PAŽNJAOvaj uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim prostorijama
– 31 Nastavak za usisavanje (spoljni)2 Zatvarač poklopca filtera3 Poklopac filtera4 Vunena filterska vrećica5 Košara glavnog filtera6 Rešetka filtera
– 4Uređaj može raditi na dva načina:1 Rad s vunenom ili papirnatom filterskom vrećicom (poseban pribor)2 Rad bez filterske vrećice Provera da li je k
– 5PAŽNJAOpasnost od oštećenja! Pri popuštanju učinka usisavanja odmah isključite motor.Uređaj može raditi na dva načina:– Mrežni pogon– Baterijski po
– 6 Novu vunenu ili papirnatu filtersku vrećicu (poseban pribor) s gumenom prirubnicom uvucite (unutra) preko nastavka za usisavanje. Postavite i pr
– 7 Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi ili usisnog creva. Zamenite neispravno usisno crevo. Zamenite vunenu ili papirnatu filt
– 8Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni
12113452
– 9Technical specificationsBV 5/1 Bp BV 5/1 BpMains operation Battery operation Mains voltage V 220-240 25,2 DCFrequency Hz 1~ 50/60 --Max. performanc
– 9Tehnički podaciBV 5/1 Bp BV 5/1 BpMrežni pogon Baterijski pogonNapon el. mreže V 220-240 25,2 DCFrekvencija Hz 1~ 50/60 --Maks. snaga W -- 330Nomin
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕУредът не е подходящ за изсмукване на вредни за здравето прахове.ВНИМАНИЕТози уред е предназначен само за из-ползване във вътрешни
– 31 Всмукателен накрайник (отвън)2 Закопчалка на капака на филтъра3 Капак на филтъра4 Филтърна торбичка от кече5 Кошница на главния филтър6 Решетка н
– 4Уредът може да се задейства по два на-чина:1 Работа с филтърната торбичка от кече или хартиена филтърна торбич-ка (специални принадлежности)2 Работ
– 5Указание: Прочетете упътването за упо-треба на производителя на зарядното устройство и спазвайте специално пред-писанията за сигурност!При доставка
– 6몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТОпасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те-глото на уреда.Съхранението на този уред е позволено само във въ
– 7 ОПАСНОСТПреди всички дейности по уреда той трябва да се изключи и да се извади щепсела или да се свали акумулатор-ната батерия.Указание: Ако възн
– 8Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуал-ни повреди на Вашия уред ще отстра
– 9Технически данниBV 5/1 Bp BV 5/1 BpЗадействане в мрежатаЗадействане с акумулаторНапрежение от мрежата V 220-240 25,2 DCЧестота Hz 1~ 50/60 --Макс.
– 1Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ult
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või u
– 2몇 HOIATUSSeade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi-seks.TÄHELEPANUSeade on mõeldud ainult kasutamiseks si-seruumides.– See universaalimur on ette
– 31 Imituts (väline)2 Filtrikatte lukk3 Filtrikate4 Fliisist filtrikott5 Peafiltri korv6 Mootorikaitsefiltri võre7 Mootori kaitsefilter8 Toitekaabli
– 4Masinat saab kasutada kahel viisil:1 Kasutamine fliisist filtrikotiga või pabe-rist filtrikotiga (lisavarustus)2 Kasutamine ilma filtrikotita Kont
– 5Märkus: Lugege läbi laadimisseadme toot-ja kasutusjuhend ja järgige eriti ohutusnõu-deid!Kui seade tarnitakse, on aku osaliselt lae-tud. Enne kasut
– 6 Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära. Eemaldage fliisist filtrikott või paberist filtrikott (lisavarustus). Tõmmake uus fliisist filtrikott
– 7 Eemaldage imidüüsi, imitoru või imivoo-liku ummistused. Vahetage defektne imivoolik välja. Vahetage fliisist filtrikott või paberist filtrikott
– 8Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkti
– 9Tehnilised andmedBV 5/1 Bp BV 5/1 Bpvooluvõrgu toitel akutoitelVõrgupinge V 220-240 25,2 DCSagedus Hz 1~ 50/60 --Maksimaalne võimsus W -- 330Nomina
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 2몇 AVERTISSEMENTCet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.ATTENTIONLe présent appareil n'est destiné qu'à un u
– 2몇 BRĪDINĀJUMSAparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu-tekļu iesūkšanai.IEVĒRĪBAIŠis aparāts ir paredzēts tikai lietošanai iekštelpās.– Šis univer
– 31Sūkšanas uzgalis (ārpusē)2 Filtra pārsega fiksators3 Filtra pārsegs4Flīsa filtra maisiņš5 Galvenais filtrelements 6 Motora aizsargfiltra restes7 M
– 4Aparātu var darbināt divējādi:1 Izmantošana ar flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra maisiņu (speciālie piederu-mi)2 Izmantošana bez filtra maisiņ
– 5Norāde: Izlasiet lādētāja izgatavotāja sa-stādīto lietošanas pamācību un īpašu uz-manību pievērsiet drošības norādījumiem!Nododot ierīci lietotājam
– 6 Atbloķējiet un noņemiet filtra pārsegu. Izņemiet flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra maisiņu (speciālie piederumi). Uzvelciet jaunu flīsa fi
– 7 Nomainiet flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra maisiņu (speciālie piederumi). Iztīriet galveno filtrelementu zem tekoša ūdens. Pareizi uzliec
– 8Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum
– 9Tehniskie datiBV 5/1 Bp BV 5/1 Bptīkla režīmā akumulatora re-žīmāBarošanas tīkla spriegums V 220-240 25,2 DCFrekvence Hz 1~ 50/60 --Maks. jauda W -
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 2몇 ĮSPĖJIMASPrietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin-goms dulkėms siurbti.DĖMESIOŠis prietaisas skirtas naudoti patalpose.– šis universalus siurbl
– 31 Tubulures d'aspiration (externes)2 Fermeture du recouvrement du filtre3 Recouvrement du filtre4 Sachet filtre en tissu non tissé5 Sac filtra
– 31 Siurbimo antvamzdis (išorinis)2 Filtro dangtelio uždanga3 Filtro dangtelis4 Plako filtro maišelis5 Pagrindinė filtro talpykla6 Apsauginio varikli
– 4Prietaisą galima naudoti dviem būdais:1 Naudojimas su plako filtro maišeliu arba popieriaus filtro maišeliu (specialieji priedai)2 Naudojimas be fi
– 5DĖMESIOPažeidimo pavojus! Sumažėjus siurbimo galiai, nedelsdami išjunkite variklį.Prietaisą galima naudoti dviem būdais:– Maitinti iš elektros tink
– 6 Naują plako arba popierinį filtro maišelį (specialieji priedai) įtempkite virš siurbi-mo antvamzdžio (vidinio). Uždėkite ir užsklęskite filtro d
– 7 Pašalinkite susidariusį kamštį iš siurbi-mo antgalio, siurblio vamzdžio ar siurbi-mo žarnos. Pakeiskite pažeistą siurbimo žarną. Pakeiskite pla
– 8Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug
– 9Techniniai duomenysBV 5/1 Bp BV 5/1 BpMaitinti iš elek-tros tinkloMaitinti akumu-liatoriumiTinklo įtampa V 220-240 25,2 DCDažnis Hz 1~ 50/60 --Maks
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її д
– 2몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯЗабороняється експлуатація при-строю для збору шкідливого для здо-ров'я пилу.УВАГАЦей пристрій призначений тільки для використан
– 31 Усмоктувальний патрубок (зовніш-ній)2 Запор кришки фільтра3 Кришка фільтра4 Фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу5 Фільтруючий елемент6 Ґрат
– 4L'appareil peut être exploité de deux fa-çons:1 Fonctionnement avec sachet filtre en tissu non tissé ou sachet filtre en papier (accessoires s
– 4Прилад можна використовувати двома способами:1 Робота з фільтрувальним пакетом з нетканого матеріалу або паперовим фільтрувальним пакетом (додатков
– 5Вказівка: Ознайомиться з посібником з експлуатації виробника пристрою і осо-бливо прийняти до уваги вказівки щодо техніки безпеки.При поставці акум
– 6몇 ОБЕРЕЖНОНебезпека отримання травм та уш-коджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою.Цей прилад має зберігатися лише у вну-трішніх при
– 7 НЕБЕЗПЕКАПеред проведенням будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер, або зняти акумулятор.Вказівка: В разі виникнення неполадки
– 8У кожній країні діють умови гарантії, на-даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває-мо безплатно протягом терміну ді
– 9Технічні характеристикиBV 5/1 Bp BV 5/1 Bpживлення від мережіживлення від акумуляторівНомінальна напруга V 220-240 25,2 DCЧастота Hz 1~ 50/60 --Мак
BV 5/1 Bp246
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 5Remarque :Lire le mode d'emploi du fabri-cant du chargeur et en particulier respecter les consignes de sécurité !A la livraison, l'accumu
– 6 Déverrouiller et retirer le recouvrement du filtre. Retirer le sachet filtre en tissu non tissé ou en papier (accessoires spéciaux) Tirer le no
– 7– La protection thermique du moteur a réagi. Changer le sachet filtre en tissu non tis-sé ou en papier (accessoires spéciaux). Remplacement du fi
– 8– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine gar
– 9Caractéristiques techniquesBV 5/1 Bp BV 5/1 BpExploitation des réseauxExploitation d'ac-cumulateurTension du secteur V 220-240 25,2 DCFréquenc
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 2몇 AVVERTIMENTOL'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.ATTENZIONEQuesto apparecchio è destinato esclusi
– 31 Raccordo di aspirazione (esterno)2 Chiusura del coperto del filtro3 Coperchio del filtro4 Sacchetto filtro plissettato5 Cesto per filtro principa
– 4L'apparecchio può essere azionato in due diversi modi:1 Funzionamento con sacchetto filtro plis-settato o sacchetto filtro di carta (acces-sor
– 5Nota: Leggere il manuale d'uso del produt-tore del caricabatterie e in particolare os-servare le avvertenze di sicurezza!L'accumulatore è
– 6 PERICOLOSpegnere l'apparecchio e staccare la spina risp. rimuovere l'accumulatore prima di ef-fettuare interventi sull'apparecchio
– 7 Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il sacchetto di carta (accessorio optio-nal) difettosi. Controllare la posizione del sacchetto filt
– 8Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 9Dati tecniciBV 5/1 Bp BV 5/1 Bpalimentazione a correntealimentazione ad accumulatoreTensione di rete V 220-240 25,2 DCFrequenza Hz 1~ 50/60 --Poten
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 2몇 WARNUNGDas Gerät ist nicht für die Absaugung ge-sundheitsschädlicher Stäube geeignet.ACHTUNGDieses Gerät ist nur für den Gebrauch in In-nenräumen
– 2몇 WAARSCHUWINGHet apparaat is niet geschikt voor het op-zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.LET OPDit apparaat is alleen voor het geb
– 31 Luchtinlaatleiding (buiten)2 Afsluiting van de filterafdekking3 Filterafdekking4 Filterzak van vlies5 Hoofdfilterkorf6 Rooster van het motorbesch
– 4Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt worden:1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-zak van papier (extra accessoire)2 Gebruik zonder filter
– 5Instructie: Gebruiksaanwijzing van de fa-brikant van het oplaadapparaat lezen en in het bijzonder de veiligheidsinstructies in acht nemen!De batter
– 6 Filterafdekking ontgrendelen en afne-men. Filterzak van vlies of filterzak van papier (extra accessoire) verwijderen. Nieuwe filterzak van vlie
– 7 Filterzak van vlies of filterzak van papier (extra accessoire) vervangen. Hoofdfiltermand onder stromend water reinigen. Filterafdekking correc
– 8Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan
– 9Technische gegevensBV 5/1 Bp BV 5/1 Bpop electriciteit op batterijNetspanning V 220-240 25,2 DCFrequentie Hz 1~ 50/60 --Max. vermogen W -- 330Nomin
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 2몇 ADVERTENCIAEl aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.CUIDADOEste aparato sólo es apto para el uso en in-teriores.– Este asp
– 31 Saugstutzen (außen)2 Verschluss der Filterabdeckung3 Filterabdeckung4 Vliesfiltertüte5 Hauptfilterkorb6 Gitter des Motorschutzfilters7 Motorschut
– 31 Manguito de absorción (exterior)2 Cierre de la cubierta del filtro3 Cubierta del filtro4 Bolsa de filtro de fieltro5 Cesta filtrante principal6 R
– 4El aparato puede funcionar de dos formas:1 Funcionamiento con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-rio especial)2 Funciona
– 5Indicación: ¡Leer el manual de instrucciones del fabricante del cargador y respetar espe-cialmente las indicaciones de seguridad! La batería se sum
– 6 Desbloquear y extraer la cubierta del filtro. Extraer la bolsa filtrante de fieltro o la bolsa filtrante de papel (accesorio es-pecial) Poner u
– 7 Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la bolsa filtrante de papel (accesorio es-pecial) defectuosas. Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
– 8– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales
– 9Datos técnicosBV 5/1 Bp BV 5/1 BpFuncionamiento con electricidadFuncionamiento a bateríaTensión de red V 220-240 25,2 DCFrecuencia Hz 1~ 50/60 --Po
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 2몇 ATENÇÃOO aparelho não é apropriado para a aspira-ção de poeiras nocivas para a saúde.ADVERTÊNCIAEste aparelho foi única e exclusivamente concebid
– 31 Bocal de aspiração (externo)2 Fecho da tampa do filtro3 Tampa do filtro4 Saco filtrante de velo5 Cesto de filtro principal6 Grelha do filtro prot
– 4Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer-den:1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil-tertüte (Sonderzubehör)2 Betrieb ohne Filtertüte Kontrol
– 4O aparelho pode ser operado de duas ma-neiras:1 Funcionamento com saco filtrante de velo ou saco filtrante de papel (acessó-rio especial)2 Funciona
– 5ADVERTÊNCIAPerigo de danos! Na queda da potência de aspiração desligar imediatamente o motor.O aparelho pode ser operado de duas ma-neiras:– Alimen
– 6 Destravar e retirar a tampa do filtro. Remover o saco filtrante de velo ou o saco filtrante de papel (acessório especial). Colocar um novo saco
– 7 Inserir o cesto do filtro principal não da-nificado. Colocar correctamente o filtro de pro-tecção do motor. Substituir o saco filtrante de velo
– 8Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 9Dados técnicosBV 5/1 Bp BV 5/1 BpAlimentação por rede eléctricaAlimentação por bateria acumula-doraTensão da rede V 220-240 25,2 DCFrequência Hz 1
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde
– 2몇 ADVARSELMaskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsskadeligt støv.BEMÆRKMaskinen er kun beregnet til brug inden-dørs.– Universalsugeren er b
– 31 Sugestuds (udvendig)2 Filterdækslet lås3 Filterdæksel4 Filterpose af skind5 Hovedfilterkurv6 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter7 Motorbeskyttelsesf
– 4Apparatet kan betjenes på 2 måder:1 Drift med filterpose af skind eller papir-filterpose (ekstratilbehør)2 Drift uden filterpose Kontroller, om ho
– 5Hinweis: Betriebsanleitung des Ladege-rätherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten!Der Akku ist bei Auslieferung teilgela
– 5BEMÆRKRisiko for beskadigelse! Afbryd motoren omgående, hvis sugekapaciteten reduce-res.Apparatet kan betjenes på 2 måder:– Med strøm– Med akkuBemæ
– 6 Træk en ny filterpose af skind eller pa-pirfilterpose (ekstratilbehør) med gum-mikanten over sugestudsen (indven-dig). Sæt filterdækslet på og l
– 7 Tænd for maskinen.– Platinet er overophedet Betjening med strøm er muligt.Bemærk: Brug med akku er muligt igen hvis platinet er afkølet.– Akku t
– 8Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg
– 9Tekniske dataBV 5/1 Bp BV 5/1 BpMed strøm Med akkuNetspænding V 220-240 25,2 DCFrekvens Hz 1~ 50/60 --Max. effekt W -- 330Nominel ydelse W -- 300Be
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 2I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen må det tas hensyn til lokale, generelle for-skrifter vedrørende sikkerhet og forebyg-ging av ulykker
– 31 Sugestuss (utvendig)2 Lås på filterdeksel3 Filterdeksel4 Filterpose av fleece5 Hovedfilterkurv6 Gitter på motorvernfilter7 Motorvernfilter8 Trekk
– 4Maskinen kan brukes på to måter:1 Brukes med filterpose av fleece eller papir (spesialtilbehør)2 Bruk uten filterpose Kontroller om hovedfilterkur
– 5OBSFare for skade! Slå straks av motoren der-som sugeeffekten reduseres.Maskinen kan brukes på to måter:– Nettdrift– BatteridriftMerk: Dersom strøm
– 6 Filterabdeckung entriegeln und abnehmen. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-derzubehör) entfernen. Neue Vliesfiltertüte oder Papierfilt
– 6 Trekk ny filterpose av fleece eller papir (spesialtilbehør) med gummiflensen over sugestussen (innvendig). Sett på filterdekselet og lås det. B
– 7Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice.Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garan
– 8Tekniske dataBV 5/1 Bp BV 5/1 BpNettdrift BatteridriftNettspenning V 220-240 25,2 DCFrekvens Hz 1~ 50/60 --Maks. effekt W -- 330Nominell effekt W -
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 2몇 VARNINGMaskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt damm.OBSERVERADenna maskin är endast avsedd för an-vändning inomhus.– Denna univer
– 31 Sugrör (yttre)2 Tillslutning filterskydd3 Filterskydd4 Filterdukspåse5 Huvudfilterkorg6 Galler för motorskyddsfilter7 Motorskyddsfilter8 Dragavla
– 4Apparaten kan användas på 2 sätt:1 Användning med filterdukspåse eller pappersfilterpåse (specialtillbehör)2 Använding utan filterpåse Kontroll om
– 5OBSERVERAFara för skada! Stäng av motorn direkt om sugeffekten av-tar.Apparaten kan användas på 2 sätt:– Nätdrift– BatteridriftObservera: Om båda t
– 6 Dra en ny filterdukspåse eller pappers-filterpåse (specialtillbehör) med gummi-fläns över sugrören (inre). Sätt fast filterskyddet och regla fas
– 7 Slå på apparaten.– Kretskort överhettat Nätdrift är möjlig.Observera: Batteridrift är möjlig igen när kretskortet har svalnat.– Batterier urladd
– 7 Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-derzubehör) wechseln. Hauptfilterkorb unter fließendem Was-ser reinigen. Filterabdeckung richtig auf
– 8Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens
– 9Tekniska dataBV 5/1 Bp BV 5/1 BpNätdrift BatteridriftNätspänning V 220-240 25,2 DCFrekvens Hz 1~ 50/60 --Max. effekt W -- 330Normeffekt W -- 300Beh
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva
– 2몇 VAROITUSLaite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-jen imurointiin.HUOMIO Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.– Tämä yl
– 31 Imukaulus (ulkopuolella)2 Suodattimen kannen lukitus3 Suodattimen kansi4 Kuitumattosuodatinpussi5 Pääsuodatinkori6 Moottorinsuojasuodattimen suoj
– 4Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla:1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin-pussia käyttäen2 Käyttö ilman suodatinpussia Tarkasta, onko
– 5HUOMIO Vaurioitumisvaara! Pysäytä moottori heti imutehon laskiessa.Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla:– Verkkokäyttö– AkkukäyttöHuomautu
– 6 Aseta suodattimen kansi paikalleen ja lukitse se. Puhdista pääsuodatinkori (pestävä) tar-vittaessa virtaavassa vedessä.HUOMIO Vaurioitumisvaara!
– 7– Akut ovat tyhjiä Lataa akut.– Yhtään akkua ei ole paikallaan Aseta akku paikalleen– Ei sähköjännitettä. Tarkasta virransyötön pistorasia ja su
– 8Tekniset tiedotBV 5/1 Bp BV 5/1 BpVerkkokäyttö AkkukäyttöVerkkojännite V 220-240 25,2 DCTaajuus Hz 1~ 50/60 --Maks. teho W -- 330Nimellisteho W --
Komentáře k této Příručce