Karcher STH 8-66 Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro Speciální stroje Karcher STH 8-66. Karcher STH 8-66 User Manual Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 128
  • Tabulka s obsahem
  • ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 0
STH 8.66 W
59638740 05/10
Deutsch 4
English 12
Français 20
Italiano 28
Dansk 36
Norsk 44
Svenska 52
Suomi 60
Русский 68
Magyar 77
Čeština 85
Slovenščina 93
Polski 101
Hrvatski 109
Eesti 117
Zobrazit stránku 0
1 2 3 4 5 6 ... 127 128

Shrnutí obsahu

Strany 1 - STH 8.66 W

STH 8.66 W59638740 05/10Deutsch 4English 12Français 20Italiano 28Dansk 36Norsk 44Svenska 52Suomi 60Русский 68Magyar 77Čeština

Strany 2

- 7Der Motorhersteller haftet für alle motorbezo-genen Probleme im Hinblick auf Leistung, Leistungsmessung, Technische Daten, Ge-währleistungen u

Strany 3

- 8V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialni

Strany 4 - 몇 Warnung

- 1Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszeg

Strany 5 - Auswurfklappe

- 2– Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.– Nie pozwolić zbliżać się osobom, zwłaszcza dzieciom ani

Strany 6

- 3Rys. 4Za pomocą płóz (1) można ustawić odległość między podłożem a płytą opróżniającą (4) w taki sposób, by żadne części podłoża (np. ziemia c

Strany 7 - Stilllegung

- 4UwagaWskutek niefachowego podłączenia startera elektrycznego mogą powstać szkody przy urządzeniu albo w jego otoczeniu. Sprawdzić, czy sieć od

Strany 8 - Pflege und Wartung

- 5Raz w sezonie:– Poddać urządzenie kontroli i konserwacji w specjalistycznym warsztacie.Przed każdym użyciem:– Skontrolowaś poziom oleju, a w r

Strany 9 - Hilfe bei Störungen

- 6Î Poluzować: Poluzować śrubę (A) w zależności od płyty nastawczej, przesunąć płytę nastawczą ku dołowi i ponownie dokręcić śrubę (A).Rys. 7Î U

Strany 10 - - 7

- 7Producent silnika odpowiada za wszystkie problemy z silnikiem odnoszące się do mocy, pomiaru mocy, danych technicznych, gwarancji i serwisu. B

Strany 11 - Garantie CE-Erklärung

- 8W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w o

Strany 12 - 몇 Warning

- 1Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede

Strany 13 - Operation

- 8In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät

Strany 14

- 2trenutku isporuke ili u stanju koje propisuje proizvođač.– Nikada nemojte mijenjati tvornički zadane postavke motora.– Prilikom rada nosite ru

Strany 15 - Shutdown

- 3OpasnostDugotrajniji rad s uređajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vibracijama.Uobičajeno trajanje besprekidnog rukovanja

Strany 16 - Maintenance and care

- 4Slika 3Î Kako biste izbjegli oštećenja na stroju ili probleme prilikom pokretanja uslijed vlage, motor prije pospremanja ostavite da radi neko

Strany 17 - Troubleshooting

- 5Jednom u sezoni:– Provedite ispitivanje i servisiranje stroja u stručnoj radioni.Prije svake primjene:– Provjerite razinu motornog ulja, po po

Strany 18

- 6Slika 5Puževi (3) se na pogonsko vratilo (4) pričvršćuju sigurnosnim svornjacima (1) i sigurnosnim rascjepkama (2). Svornjaci su konstruirani

Strany 19 - Warranty CE declaration

- 7Proizvođač motora jamči za probleme koji se tiču snage i mjerenja snage motora te njegovih tehničkih podataka, jamstva i servisiranja. Bliže i

Strany 20 - 몇 Avertissement

- 8U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme traja

Strany 21 - Utilisation

- 1Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või

Strany 22

- 2– Ärge kunagi muutke tehasepoolselt eelseadistatud mootori seadeid.– Kandke töötades kindaid, kuulmiskaitset, kaitseprille, liibuvaid talvleri

Strany 23 - Remisage

- 3– Isiklik kalduvus halvale verevarustusele (sageli külmetavad sõrmed, kribelev tunne sõrmedes).– Madal õhutemperatuur. Kandke käte kaitseks ki

Strany 24 - Entretien et maintenance

- 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subse

Strany 25 - Assistance en cas de panne

- 4OhtVigastusoht!Enne mistahes töid seadme juures:– Seisake mootor.– Oodake, kuni kõik liikuvad osad seisavad.– Tõmmake välja süütevõti ja süüt

Strany 26

- 5Kord hooaja jooksul:– Laske masinat vastavas töökojas kontrollida ja hooldada.Enne igat kasutamist:– Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage mo

Strany 27 - Garantie Déclaration CE

- 6Joonis 5Turvapoltide (1) ja splintidega (2) kinnitatakse teod (3) ajamivõllile (4). Poldid on konstrueeritud nii, et need murduvad, kui tigu p

Strany 28 - 몇 Attenzione

- 7Mootori tootja vastutab kõigi mootoriga seotud probleemide eest seoses võimsuse, võimsuse mõõtmise, tehniliste andmete, garantiide ja teenindu

Strany 29 - Messa in funzione

- 8Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjus

Strany 30

2.1.125

Strany 33 - Guida alla risoluzione dei

02/10AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Urugua

Strany 34

- 2– Operate the machine only as instructed by the manufacturer and in the condi-tion it was delivered in.– Never alter factory-set motor setting

Strany 35 - Garanzia Dichiarazione CE

- 3DangerLong hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations. It is not possible to specify a

Strany 36 - 몇 Advarsel

- 4DangerRisk of injury!Before doing any work on the machine:– Switch off engine.– Wait till all the moving parts have come to a stand-still.– P

Strany 37

- 5Once in the season:– Get the machine checked and serviced in an authorised workshop. Every time before use:– Check oil level; refill engine oi

Strany 38

- 6Figure 5The snails (3) are fastened to the drive shaft (4) using shearing bolts (1) and safety splints (2). The bolts are designed in such a w

Strany 39 - Afbrydning/nedlæggelse

- 7The engine manufacturer assumes liability for all engine-related problems as regards output, output measurement, technical data, warranty and

Strany 40 - Pleje og vedligeholdelse

- 8The warranty terms published by the rele-vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your applianc

Strany 41 - Hjælp ved fejl

11657462312335423412364 5234152

Strany 42

- 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver p

Strany 43 - Tekniske data

- 2– Les personnes ne peuvent pas être trans-portées avec l'appareil.– N'exploiter l'appareil que dans l'état techni-que pres

Strany 44

- 3– Ne travailler qu'avec un éclairage suffisant.– Ne conduire l'appareil qu'au pas.– Travailler lentement et de manière pru-dent

Strany 45 - Betjening

- 4Figure 1AttentionRisque d'endommagement!– Si un corps étranger (par exemple une pierre) a pénétré dans l'appareil ou en cas de virat

Strany 46

- 5Une fois par saison:– Faire vérifier et entretenir l'appareil par un atelier spécialisé.Avant chaque utilisation:– Vérifier le niveau d&a

Strany 47 - Sette bort

- 6Î Dévisser: Dévisser la vis (A) selon la plaque de réglage, pousser la plaque de réglage vers le haut et revisser à fond la vis (A).Figure 7Î

Strany 48 - Pleie og vedlikehold

- 7Le fabricant du moteur est responsable des problèmes liés au moteur en termes de puissance, de mesure de la puissance, de données techniques,

Strany 49 - Feilretting

- 8Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles p

Strany 50

- 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre-senti istruzioni originali, seguirle e conservar-le per un uso futur

Strany 51 - Garanti CE-erklæring

- 2– Non è consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni (l'età minima dell'utente può essere stabilita da nor-me lo

Strany 53 - Handhavande

- 3PericoloRischio di lesioni!– Mantenere lontani dalla zona di perico-lo le persone, in particolare i bambini, e gli animali domestici.– L&apos

Strany 54

- 4Î In caso di avvio a freddo, regolare la valvola aria su „ON/CHOKE“.Î Premere una volta l'ausilio per l'avvia-mento a freddo (titill

Strany 55 - Nedstängning

- 5Una volta a stagione:– far controllare l'apparecchio in un'officina specializzata e farne eseguire la manutenzione.Prima di ogni uso

Strany 56 - Skötsel och underhåll

- 6Fig. 7Î Regolare la leva del cambio sulla mar-cia avanti più veloce.Î Allentare la vite (A) e abbassare il sup-porto fino a tendere il cavo di

Strany 57 - Åtgärder vid störningar

- 7Il produttore del motore è responsabile per tutti i problemi inerenti al motore per quanto riguarda potenza, misurazione della poten-za, dati

Strany 58

- 8Le condizioni di garanzia valgono nel ri-spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine

Strany 59 - Garanti CE-försäkran

- 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.V

Strany 60 - 몇 Varoitus

- 2vinterbeklædning og fast skotøj med godt greb.– Tank aldrig maskinen i lukkede rum, med løbende eller varm motor. – Hold kropsdele og beklædni

Strany 61 - Käyttöönotto

- 3Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-paratet og ved gentagende fremkaldelse af de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i fingerne, kolde f

Strany 62

- 4RisikoFysisk Risiko!Før alle arbejder på maskinen:Î Sluk for motoren.Î Vendt til alle bevægelse dele går i stå.Î Fjern startnøgle og tændrørs

Strany 63 - Seisonta-aika

- 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

Strany 64 - Hoito ja huolto

- 5Engang per sæson:– Maskinen skal kontrolleres og vedligeholdes i et specialværkstedFør hver brug:– Kontroller oliestanden, påfyld efter behov

Strany 65 - Häiriöapu

- 6Fig. 8Bemærk: Erstatningsbolte og sikrings-splinter kan fastgøres til instrumentbrættet.Fig. 4Î Fjern skruer (5) og møtrikker (6).Î Udskift re

Strany 66

- 7Motorproducenten er ansvarlig for alle mo-torrelaterede problemer med hensyn til ka-pacitet, kapacitetsmåling, tekniske data, garanti og servi

Strany 67 - Takuu CE-todistus

- 8I de enkelte lande gælder de af vore for-handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-tis inden for garan

Strany 68 - Символы на приборе

- 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering ti

Strany 69

- 2– Maskinen må aldri tankes innendørs el-ler med motoren i gang eller varm.– Kroppsdeler eller klær må ikke komme nær roterende eller varem del

Strany 70 - Управление

- 3– Rydd straks etter snefall, det vil senere fryse på og det blir tyngre å frese.– Om mulig, rydd snøen med vindretnin-gen.– Rydd snøen slik at

Strany 71 - Транспортировка

- 4FareFare for personskader og materielle ska-der! Pass på vekten av apparatet ved transport.For flytting/kjøring over kortere strekninger.Î St

Strany 72 - Вывод из эксплуатации

- 5En gang pr. sesong:– Få maskinen kontrollert på et verksted, få utført vedlikehold.Før hver bruk:– Kontroller oljenivå, etterfyll motorolje ve

Strany 73 -  Опасность

- 6Bilde 5Snekken (3) er festet til drivakslingen (4) ved hjelp av avskjæringsbolter (1) og sik-ringssplinter(2). Boltene er konstruert slik at d

Strany 74 - Помощь в случае

- 2– Personen dürfen nicht mit dem Gerät transportiert werden.– Gerät nur in dem vom Hersteller vorge-schriebenen und angelieferten techni-schen

Strany 75 - Информация о моторе

- 7Motorprodusenten har ansvar for alle mot-orrelaterte problemer med hensyn til effekt, effektmåling, tekniske data, garantibetin-gelser og serv

Strany 76 - Технические данные

- 8Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på mas

Strany 77 - 몇 Figyelem!

- 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller

Strany 78 - Üzembevétel

- 2– Bär under arbetet handskar, skydds-glasögon, tätslutande vinterklädsel och stabila skor med sulor som griper.– Tanka aldrig aggregatet i stä

Strany 79 - Használat

- 3– Röj i direkt anslutning till snöfallet, se-nare fryser det undre lagret till is och fösvårar röjningsarbetet.– Slunga, om möjligt, snö i vin

Strany 80 - Leállítás

- 4FaraRisk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt.Omflyttning/förflyttning över korta sträckor.Î Starta aggregat

Strany 81 - Ápolás és karbantartás

- 5En gång per säsong:– Låt fackverkstad kontrollera, och utföra service på, aggregatet. Före varje användningstillfälle:– Kontrollera oljenivån,

Strany 82 - Segítség üzemzavar esetén

- 6Bild 5Snäckorna (3) fästs på drivaxeln (4) med brytbultar (1) och säkringssprintar (2). Bul-tarna är konstruerade på ett sådant sätt att de br

Strany 83

- 7Motortillverkaren ansvarar för alla motorre-laterade problem med avseende på effekt, effektmätning, tekniska data, garantier och service. Deta

Strany 84 - Garancia CE-Nyilatkozat

- 8I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan

Strany 85 - 몇 Upozornění

- 3– Gerät nur im Schritttempo führen.– Langsam und vorsichtig arbeiten, ins-besondere auf unebenen oder nicht be-festigten Wegen und beim Rückwä

Strany 86

- 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Jo

Strany 87

- 2– Älä koskaan muuta tehtaalla tehtyjä moot-torin säätöjä.– Käytä työskennellessä käsineitä, kuulosuo-jainat, suojalaseja, vartaloa myötäilevää

Strany 88 - Odstavení

- 3VaaraKäytettäessä laitetta pidempään yhtäjak-soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis-sä verenkiertohäiriöitä.Yleispätevää käyttöaikaa ei

Strany 89 - Ošetřování a údržba

- 4VaaraLoukkaantumisvaara!Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:– Sammuta moottori.– Odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat ovat pysähtynee

Strany 90 - Pomoc při poruchách

- 5Kerran vuodessa:– Anna huoltokorjaamon tarkastaa ja huoltaa laite.Ennen jokaista käyttöä:– Tarkasta öljymäärä, tarvittaessa lisää moottoriöljy

Strany 91

- 6Kuva 5Syöttökierukka (3) on kiinnitetty käyttöak-seliin (4) murtopulteilla (1) ja sokilla (2). Pultit on mitoitettu siten, että ne murtuvat (l

Strany 92 - Záruka ES prohlášení o shodě

- 7Moottorin valmistaja vastaa moottoria kos-kevista, tehoon, tehonmittaukseen, tekni-siin tietoihin, takuuseen ja huoltoon liittyvistä ongelmist

Strany 93 - 몇 Opozorilo

- 8Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virhee

Strany 94 - Pred zagonom

- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохран

Strany 95

- 2Указание: Содержите эти символы на устройстве в разборчивом состоянии. ОпасностьДля непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тя

Strany 96 - Mirovanje naprave

- 4Î Kupplungshebel für Schneckenantrieb drücken und festhalten. Schnecke und Wurfturbine werden angetrieben.Î Kupplungshebel für Fahrantrieb drü

Strany 97 - Nega in vzdrževanje

- 3– Никогда не заправляться полностью. Вытереть пролитое топливо.– Хранить топливо только в приспособленных, предусмотренных специально для топл

Strany 98 - Pomoč pri motnjah

- 4ОпасностьОпасность поражения током.– Не использовать электростартер во время дождя.– Проверьте, защищена ли электросеть автоматическим защитн

Strany 99

- 5ОпасностьОпасность получения травм!Перед всеми работами с аппаратом:Î Выключить двигатель.Î Подождите, пока остановятся все подвижные части.Î

Strany 100 - Garancija CE izjava

- 6Один раз в сезон:– Проверить и выполнить техобслуживание аппарата в специализированном сервисе. Перед каждым применением:– Проверить уровень м

Strany 101 - 몇 Ostrzeżenie

- 7Рис. 1Î Переключить рычаг на более высокую переднюю передачу (выше число).Î Толкать аппарат вперед при отпущеном рычаге сцепления ходового при

Strany 102

- 8Производитель мотора несет ответственность за все связанные с мотором проблемы, в отношении мощности, замера мощности, технических данных, гар

Strany 103

- 9В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возм

Strany 104 - Przechowywanie

- 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy

Strany 105 - Czyszczenie i konserwacja

- 2– A készülékkel nem szabad személyeket szállítani.– A készüléket csak a gyártó által előírt és szállított műszaki állapotban szabad üzemeltetn

Strany 106 - Usuwanie usterek

- 3VeszélySérülésveszély!– Személyeket, különösen gyermekeket, és házi állatokat a veszélyes területtől távol kell tartani.– A készüléket csak k

Strany 107

- 5Einmal pro Saison:– Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen und warten lassen.Vor jedem Gebrauch:– Ölstand prüfen, bei Bedarf Motoröl nachfüllen (

Strany 108 - Gwarancja Deklaracja UE

- 41. ábraVigyázatEngedje el a csigahajtás és a hajtómű tengelykapcsolókarját, mielőtt a sebességet behelyezi vagy váltja.Sebesség kiválasztása a

Strany 109 - 몇 Upozorenje

- 5Egyszer egy szezonban:– Ellenőriztesse és végeztessen karbantartást a készüléken egy szakszervizben.Minden használat előtt:– Olajszint ellenőr

Strany 110 - Rukovanje

- 62. ábraBeállítólapos tengelykapcsoló bowdenek a hajtóműhöz (4) vagy a csigahajtáshoz (5):Î Feszítés: Oldja ki, beállítólaptól függően, a csava

Strany 111

- 7A motor gyártója felel minden motorhoz kapcsolódó problémáért a teljesítményre, teljesítménymérésre, műszaki adatokra, garanciákra és szervizr

Strany 112 - Stavljanje uređaja van

- 8Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garanci

Strany 113 - Njega i održavanje

- 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro další

Strany 114 - Otklanjanje smetnji

- 2– Provozujte přístroj pouze v technickém stavu, který předepisuje výrobce a ve kterém byl přístroj dodán.– Nikdy neměňte nastavení motoru prov

Strany 115

- 3Pozor!Delší zacházení s přístrojem může vést k vibrací podmíněným poruchám prokrvení rukou.Obecně platná doba užívání nemůže být stanovena, p

Strany 116 - Jamstvo CE-izjava

- 4Obr. 3Î Aby nedošlo k poškození přístroje nebo k problémům při nastartování v důsledku vlhkosti, nechte motor před odstavením několik minut bě

Strany 117 - 몇 Hoiatus

- 5Jednou za sezónu:– Stroj nechte zkontrolovat v odborné dílně a nechte provést jeho údržbu.Před každým použitím:– Zkontrolujte stav oleje, v př

Strany 118

- 6Bild 5Mit Abscherbolzen (1) und Sicherungs-splinten (2) werden die Schnecken (3) auf der Antriebswelle (4) befestigt. Die Bolzen sind so konst

Strany 119 - - 3

- 6obr. 7Î Řadicí páku nastavte na nejrychlejší chod vpřed.Î Uvolněte šroub (A) a držák stlačte dolů, dokud bude tah řadicího lana tuhý.Î Šroub (

Strany 120 - Seismapanek

- 7Výrobce motoru ručí za všechny problémy s motorem z hlediska jeho výkonu, měření výkonu, technických údajů, záruky a servisu. Bližší informace

Strany 121 - Korrashoid ja tehnohooldus

- 8V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezpla

Strany 122 - Abi häirete korral

- 1Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo a

Strany 123

- 2– Pri delu nosite rokavice, zaščito za sluh, zaščitna očala, ozka zimska oblačila in tople čevlje z nedrsečimi podplati.– Stroja nikoli ne pol

Strany 124 - Tehnilised andmed

- 3NevarnostDaljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok.Splošno veljavnega časa uporabe ni možno določ

Strany 125

- 4Žaromet sveti pri delujočem motorju.Za ekstremne vremenske pogoje se v strokovni trgovini dobijo snežne verige. NevarnostNevarnost poškodbe i

Strany 126

- 5Enkrat na sezono:– Pregled in vzdrževanje stroja v strokovnem servisu.Pred vsako uporabo:– Preverite nivo olja, po potrebi dolijte motorno olj

Strany 127

- 6Slika 7Î Prestavno ročico preklopite na najhitrejšo prestavo naprej.Î Popustite vijak (A) in nosilec pritisnite navzdol, da se prestavni vlek

Strany 128

- 7Proizvajalec motorja odgovarja za vse probleme, ki se nanašajo na motor, z ozirom na moč, merjenje moči, tehnične podatke, garancije in servis

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře