Karcher IVC 60-12-1 Ec H Z22 Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro Zařízení Karcher IVC 60-12-1 Ec H Z22. Karcher IVC 60-12-1 Ec H Z22 User Manual Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 372
  • Tabulka s obsahem
  • ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 0
Register and win!
www.kaercher.com
IVC 60/12-1 Ec H Z22
59639540 04/13
Deutsch 6
English 19
Français 32
Italiano 46
Nederlands 60
Español 73
Português 87
Dansk 101
Norsk 114
Svenska 126
Suomi 138
Ελληνικά 151
Türkçe 165
Русский 178
Magyar 193
Čeština 206
Slovenščina 219
Polski 232
Româneşte 246
Slovenčina 260
Hrvatski 273
Srpski 286
Български 299
Eesti 313
Latviešu 326
Lietuviškai 339
Українська 352
Zobrazit stránku 0
1 2 3 4 5 6 ... 371 372

Shrnutí obsahu

Strany 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comIVC 60/12-1 Ec H Z2259639540 04/13Deutsch 6English 19Français 32Italiano 46Nederlands 60Español 73Portu

Strany 2

– 5Abbildung – Die Lamellen des Flachfaltenfilters dür-fen beim Einbau nicht berührt werden.몇 WarnungGesundheitsgefährdung durch Feinstaub! Wird der S

Strany 3

– 14Dados técnicosTipo IVC 60/12-1 Ec H Z22Tensão da rede V 220-240Frequência Hz 1~ 50/60Potência nominal W 1000Conteúdo do recipiente l 60Volume de

Strany 4

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Strany 5

– 2– Maskinen er til våd- og tørrensning af gulvflader og vægge.– Maskinen er egnet til opsugning af tørt, brændbart, sundhedsfarligt støv i zone 22,

Strany 6 - Betriebsanleitung

– 3Når bortskaffelses-posen anvendes, skal den nederste sugestuds være helt lukket.Når sikkerhedsfil-tersækken anven-des, skal den øverste sugestuds v

Strany 7 - Geräteelemente

– 4OBS: Alt efter opgavens art kan suge-slangen sættes på 2 forskellige suge-studse:1 Sugestuds på mellemringen:a) Tørsugning med bortskaffelsespose:

Strany 8 - Sicherheitshinweise

– 5Bemærk: Smudsbeholderen skal tømmes, når den er fyldt op til underkanten af smudsbeholders sugestuds.– Kontroller påfyldningsniveauet i snavs-behol

Strany 9 - Bedienung

– 6몇 AdvarselRisiko for kvæstelser! Grib al-drig ind imellem smudsbeholde-ren og mellemringen eller i nærheden af løftemekanismen medens du låser beho

Strany 10 - 몇 Warnung

– 7 Sæt netstikket i. Tænd maskinen med drejekontakten. Gennemfør rengøringen. Sluk maskinen med drejekontakten. Træk netstikket ud. Aktiver sto

Strany 11 -  Gefahr

– 8– Brugerens vedligeholdelse kræver, at apparatet skilles ad, rengøres og vedli-geholdes, såfremt dette er muligt uden, at der opstår fare for servi

Strany 12

– 9Figur  Hvis det flade foldefilter trækkes ud, skal det omgående sættes i den medle-verede pose og lukkes.Bestillingsnr. pose: 6.277-454.0 Det udt

Strany 13 - Pflege und Wartung

– 6 GefahrExplosionsgefahr! Die elektrostatische Er-dung zwischen Fahrgestell und Schmutz-behälter über die Federbügel muss gewährleistet sein. Behä

Strany 14

– 10 Beholderen rengøres indvendigt med en fugtig klud. Sikkerhedsfiltersækken skal bortskaf-fes i en støvtæt lukket pose iht. de gæl-dende bestemme

Strany 15

– 11 Skift det flade foldefilter ud. Når bortskaffelsesposen er fuld, og det ikke længere er muligt at nå op på min. volumenstrøm, skal posen skifte

Strany 16 - Zubehör und Ersatzteile

– 12Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Strany 17 - EG-Konformitätserklärung

– 13Tekniske dataType IVC 60/12-1 Ec H Z22Netspænding V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Nominel ydelse W 1000Beholderindhold l 60Luftmængde (max.) ved en s

Strany 18 - Technische Daten

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes

Strany 19 - Symbols in the operating

– 2– Denne maskinen er beregnet for våt- og tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.– Apparatet er egnet til oppsuging av tørt, brennbart, helseskadeli

Strany 20 - Proper use Device elements

– 3Ved anvendelse av avfallspose må den nedre sugestussen være lukket tett.Ved anvendelse av sikkerhetsfiltersek-ken må den øvre sugestussen være lukk

Strany 21 - Safety instructions

– 4OBS: Alt etter anvendelse kan sugeslan-gen koples til 2 forskjellige sugestus-ser:1 Sugestuss på distansering:a) Tørrsuging med avfallspose: Grovt

Strany 22 - Operation

– 5Merknad: Smussbeholderen må tømmes når den er fyllt opp til den nedre kanten på sugestussen på smussbeholderen.– Kontroller fyllingsnivå av smussbe

Strany 23 - 몇 Warning

– 6løftemekanikken. Lås beholderen ved å betkene skyvebøylem med begge hen-dene. Sett på igjen trykkutligningen.Advarsel: Fyllingsgrad må stadig kon-

Strany 24 -  Danger

– 7 Behälter wieder einsetzen und mit Schubbügel verriegeln.몇 WarnungQuetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Schmutzbe

Strany 25

– 7 Sett i støpselet. Slå på apparatet med dreiebryteren. Gjennomføre rengjøring. Slå av apparatet med dreiebryteren. Trekk ut nettstøpselet.  T

Strany 26 - Maintenance and care

– 8– Ved vedlikehold utført av bruker må maskinen demonteres, rengjøres og vedlikeholdes så langt det lar seg gjøre uten at vedlikeholdspersonalet ell

Strany 27

– 9 Sett inn nytt foldefilter. Lukk filterdeksel, du skal høre det går i lås. Trykk inn begge låsetappene på filter-dekselet med en skrutrekker og

Strany 28 - Troubleshooting

– 10 FareEksplosjonsfare! Elektrostatisk jording mel-lom understell og smussbeholder må være sikret ved hjelp av fjærbøylen. Sett inn igjen beholder

Strany 29 - Accessories and Spare Parts

– 11for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. FareVed bruk av

Strany 30 - EC Declaration of Conformity

– 12Tekniske dataType IVC 60/12-1 Ec H Z22Nettspenning V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Nominell effekt W 1000Beholderinnhold l 60Luftvolum (maks.) ved su

Strany 31 - Technical specifications

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Strany 32 - Symboles utilisés dans

– 2– Maskinen är avsedd att användas till våt och torr rengöring av golv- och väggytor.– Apparaten är lämplig för uppsugning av torrt, brännbart, häls

Strany 33

– 3Om avfallspåsen används måste det nedre sugröret vara tätt förslutet.Om säkerhetsfilter-påsen används måste det övre sug-röret vara tätt för-slutet

Strany 34 - Consignes de sécurité

– 4Observera: Beroende på användning kan sugslangen stickas in i två olika sugrör:1 Sugrör på mellanring:a) Torrsugning med avfallspåse: Stora dammpar

Strany 35 - Mise en service

– 8 Saugschlauch mit Zubehör in den mit-gelieferten Transportsack legen. Trans-portsack verschließen. Beide Sauganschlüsse verschließen, siehe Bedie

Strany 36 - Utilisation

– 5Observera: Smutsbehållaren måste töm-mas när den är fylld upp till sugrörets nedre kant på smutsbehållaren.– Kontrollera regelbundet nivån i smuts-

Strany 37 - 몇 Avertissement

– 6Observera: Kontrollera ständigt nivån i smutsbehållaren vid upptagning av sto-ra mängder vätska eftersom behållaren fylls på ett par sekunder och k

Strany 38

– 7 Stick i nätkontakten. Starta maskinen med vridbrytaren. Genomför rengöringsarbetet. Stäng av maskinen med vridbrytaren. Drag ur nätkontakten.

Strany 39 - Entretien et maintenance

– 8underhållas i den utsträckning det är möjligt utan att faror för underhållsper-sonalen eller andra personer uppstår. Lämpliga försiktighetsåtgärder

Strany 40

– 9 Tag bort smuts som samlats på renluft-sidan. Sätt i ett nytt plattvecksfilter. Tillslut filterskyddet, det hakas hörbart fast. Tryck in filter

Strany 41

– 10 FaraRisk för explosion! Den elektrostatiska jord-ningen mellan chassi och smutsbehållare via fjäderbygeln måste vara säkerställd. Sätt tillbaka

Strany 42 - Assistance en cas de panne

– 11 FaraAnvänd endast av tillverkaren god-känt tillbehör som är märkt med Ex-dekal för användning av byggtyp 22. Användning av andra tillbehörsdelar

Strany 43 - Accessoires et pièces de

– 12Tekniska dataTyp IVC 60/12-1 Ec H Z22Nätspänning V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Normeffekt W 1000Behållarvolym l 60Luftmängd (max.) vid en sugslangs

Strany 44 - Déclaration de conformité CE

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva

Strany 45 - Caractéristiques techniques

– 2– Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis-tukseen.– Laite soveltuu kuivien, palavien, tervey-delle haitallisten

Strany 46 - Simboli riportati nel

– 9VorsichtBeschädigungsgefahr! Keine silikonhalti-gen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.– Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten können Sie selbst d

Strany 47 - Parti dell'apparecchio

– 3Hävityspussia käy-tettäessä alemman imuletkuliitännän tulee olla tiiviisti sul-jettuna.Turvasuodatinsäk-kiä käytettäessä ylemmän imuletku-liitännän

Strany 48 - Norme di sicurezza

– 4Huomio: Imuletkun voi käyttötilanteesta riippuen liittää kahteen eri imuletkuliitti-meen:1 Välirenkaan imuletkuliitäntä:a) Kuivaimurointi hävityspu

Strany 49 - Messa in funzione

– 5Huomautus: Likasäiliö on tyhjennettävä, kun se on täyttynyt likasäiliön imuletkuliitti-men alareunaan asti.– Tarkasta säännöllisin väliajoin likasä

Strany 50 - 몇 Attenzione

– 6몇 VaroitusPuristumisvaara! Älä missään tapauksessa pidä käsiäsi lika-säiliön ja välirenkaan välissä tai nostomekanismin läheisyydes-sä lukitsemista

Strany 51 -  Pericolo

– 7 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle kiertokytkimellä. Suorita puhdistus. Kytke laite kiertokytkimellä pois päältä. Vedä verk

Strany 52

– 8vaaraa huoltohenkilöstölle eikä sivulli-sille. Sopivat varotoimenpiteet sisältä-vät myrkkyjen poiston ennen laitteen purkamista osiin. Ryhdy toimen

Strany 53 - Cura e manutenzione

– 9 Hävitä käytetty poimusuodatin pölytii-viisti suljetussa pussissa lain määräys-ten mukaan. Poista kerääntynyt lika puhdasilmapuo-lelta. Aseta uu

Strany 54

– 10 Hävitä varmuussuodatinpussi pölytii-viisti suljetussa pussissa lakisääteisten määräysten mukaan.Kuva  Aseta uusi varmuussuodatinpussi pai-kalle

Strany 55

– 11Laite on hävitettävä lain määräysten mu-kaan käyttöiän lopussa.Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuu

Strany 56 - Guida alla risoluzione

– 12Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis

Strany 57 - Accessori e ricambi

– 10몇 WarnungQuetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Schmutzbehäl-ter und Zwischenring halten oder in die Nähe der Hebe

Strany 58 - Dichiarazione di

– 13Tekniset tiedotTyyppi IVC 60/12-1 Ec H Z22Verkkojännite V 220-240Taajuus Hz 1~ 50/60Nimellisteho W 1000Säiliön tilavuus l 60Ilmamäärä (maks.), kun

Strany 59 - Dati tecnici

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Strany 60 - Symbolen in de

– 2– Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων.– Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρό-φηση

Strany 61

– 3Σε περίπτωση χρή-σης της σακούλας απόρριψης πρέπει να είναι στεγανά σφραγισμένο το κάτω στόμιο αναρ-ρόφησης.Σε περίπτωση χρή-σης του σάκου φίλ-τρου

Strany 62 - Veiligheidsinstructies

– 4Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης (π.χ. σε βραχυκύκλωμα ή άλλη ηλεκτρολογική βλά-βη) απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλ-τε την από την πρίζα.Προσοχή:

Strany 63 - Bediening

– 5Τα στατικά φορτία απομακρύνονται μέσω των γειωμένων στομίων αναρρόφησης. Έτσι αποφεύγονται, χάρη στα ηλεκτρικά αγώγιμα εξαρτήματα που έχουν εγκριθε

Strany 64 - 몇 Waarschuwing

– 6Υπόδειξη:Με αυτή τη συσκευή μπορούν να αναρροφηθούν όλα τα είδη σκόνης μέ-χρι την κατηγορία σκόνης Η. Η χρήση μιας σακούλας συλλογής σκόνης επιβάλλ

Strany 65 -  Gevaar

– 7 Τραβήξτε τη λαβή μεταφοράς προς τα επάνω. Το δοχείο θα απασφαλιστεί και θα κατέβει.Εικόνα  Τραβήξτε το δοχείο από τη χειρολαβή. Τοποθετήστε ξαν

Strany 66

– 8Εικόνα  Τραβήξτε το δοχείο από τη χειρολαβή. Αδειάστε τον κάδο. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο και ασφα-λίστε το με τη λαβή ώθησης.몇 ΠροειδοποίησηΚί

Strany 67 - Onderhoud

– 9από την αποσυναρμολόγηση πρέπει να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα προστα-σίας που περιλαμβάνουν και απολύ-μανση. Πρέπει να ληφθούν κατάλληλα μέτρα πρόλ

Strany 68

– 11 GefahrVor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen.몇 WarnungAlle Prüfungen und Arbeiten an elektri-schen Teilen vom Fa

Strany 69

– 10λους χώρους (π.χ. στους σχετικούς σταθμούς απολύμανσης) από έναν ειδικό τεχνίτη.Κωδ. παραγγελίας επίπεδου πτυχωτού φίλτρου: 6.904-364.0Εικόνα  Πε

Strany 70 - Toebehoren en reserveonder

– 11 ΚίνδυνοςΗ απόσυρση του δοχείου συλλογής σκόνης επιτρέπεται να γίνεται μόνο από ειδικά εκ-παιδευμένα άτομα. Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης.

Strany 71 - EG-conformiteitsverklaring

– 12몇 ΠροειδοποίησηΑναθέστε όλους τους ελέγχους και τις εργα-σίες σε ηλεκτρικά εξαρτήματα σε εξειδικευ-μένο ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση βλαβών που επιμέ

Strany 72 - Technische gegevens

– 13αυτοκόλλητο Ex. Η χρήση άλλων εξαρτημά-των μπορεί να προκαλέσει έκρηξη.– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποί

Strany 73 - Símbolos del manual

– 14Τεχνικά χαρακτηριστικάTύπος IVC 60/12-1 Ec H Z22Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240Συχνότητα Hz 1~ 50/60Ονομαστική ισχύς W 1000Χωρητικότητα κάδου l6

Strany 74

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Strany 75 - Indicaciones de seguridad

– 2– Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri-nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir-lenmiştir.– Bu cihaz sadece, EN 60 335–2–69 nor-muna göre Bölge 22

Strany 76 - Puesta en marcha

– 3Boşaltma torbası-nın kullanılması du-rumunda, alttaki süpürme ağzı sız-dırmaz şekilde ka-palı olmalıdır.Emniyet filtre torba-sının kullanılması dur

Strany 77 - 몇 Advertencia

– 4Dikkat: Uygulamaya bağlı olarak, süpür-me hortumu 2 farklı süpürme ağzına ta-kılabilir.1 Ara halkadaki süpürme ağzı:a) Boşaltma torbasıyla kuru süp

Strany 78 -  Peligro

– 5 Bağlantı muylusunu tahdide kadar içeri itin.Not: Süpürme ağzının kenarının alt kenarı-na kadar dolu olması durumunda kir hazne-si boşaltılmalıdır

Strany 79

– 12– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten di

Strany 80 - Cuidados y mantenimiento

– 6몇 UyarıEzilme tehlikesi! Kilitleme sıra-sında elinizi kesinlikle kir hazne-si ve ara halka arasında tutmayın ya da kaldırma meka-nizmasına yaklaştı

Strany 81

– 7 Şebeke fişini takın. Cihazı döner şalterden açın. Temizliği yapın. Cihazı döner şalterden kapatın. Şebeke fişini prizden çekiniz. Park frenl

Strany 82

– 8 TehlikeCihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe-vesinde tehlikenden korunm

Strany 83 - Ayuda en caso de avería

– 9Şekil  Filtre kapağının her iki kilit muylusunu bir tornavidayla saat yönünün tersine doğru döndürün. Kilit muyluları dışarı bastırılır. Filtre k

Strany 84 - Accesorios y piezas

– 10Şekil  Koruyucu folyoyu çıkartın. Güvenlik filtre torbasını kendinden ya-pışkanlı kulakla kapatın. Güvenlik filtre torbasını geriye doğru dı-şa

Strany 85 - Declaración de

– 11– Termik şalter, aşırı ısınma nedeniyle motoru acil durum moduna aldı. Cihazı soğutun. Giriş havası filtresini değiştirin. Yassı katlama filtres

Strany 86 - Datos técnicos

– 12İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed

Strany 87 - Manual de Instruções

– 13Teknik BilgilerTip: IVC 60/12-1 Ec H Z22Şebeke gerilimi V 220-240Frekans Hz 1~ 50/60Nominal güç W 1000Kap içeriğil603 m süpürge hortumu yüksekliği

Strany 88 - Elementos do aparelho

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Strany 89 - Avisos de segurança

– 2– Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхно-стей полов и стен.– Устройство подходит для всасыва-ния сухой, горючей, опасной дл

Strany 90 - Colocação em funcionamento

– 13Technische DatenTyp IVC 60/12-1 Ec H Z22Netzspannung V 220-240Frequenz Hz 1~ 50/60Nennleistung W 1000Behälterinhalt l 60Luftmenge (max.) bei Saugs

Strany 91 - Manuseamento

– 3При использова-нии мешка для сбора отходов ни-жний всасываю-щий патрубок должен быть плотно закры-тым.При использова-нии пылесборно-го мешка с пред

Strany 92 - 몇 Advertência

– 4пыли может быть подвергнуто опа-сности здоровье людей!– Соблюдать правила техники безопа-сности для всасываемых материа-лов. Как при надлежащем, та

Strany 93

– 5Указание: Во время обычного режима работы (например, при работе с форсун-кой для мытья полов) контрольный ин-дикатор "Пониженное давление"

Strany 94 - Conservação e manutenção

– 62 Всасывающий патрубок на контейне-ре для мусора:Сухая очистка с использованием мешка с предохранительным филь-тром: асбест, мелкодисперсная пыль,

Strany 95

– 7 ОпасностьВо время влажной чистки запрещается собирать опасную для здоровья пыль.– При сборе влажной грязи необходи-мо всегда снимать мешок для сб

Strany 96

– 8– После завершения чистки во влаж-ном режиме: Просушить складчатый фильтр. Очистить бак с помощью влажной тряпки и высушить. Вставьте штепсельную

Strany 97 - Ajuda em caso de avarias

– 9транспортировочный мешок. За-крыть транспортировочный мешок. Закрыть оба всасывающих патрубка, см. главу "Эксплуатация". Опустить стоян

Strany 98 - Acessórios e peças

– 10мо осуществлять раз в год или чаще, если это указано в государственных директивах. В случае получения нега-тивных результатов проверки, про-верку

Strany 99 - Declaração de

– 11 Потянуть разблокировку механизма отвала вверх. Передвинуть наверх буксирную ско-бу. Произойдет разблокировка и опу-скание резервуара.Рисунок 

Strany 100 - Dados técnicos

– 12Рисунок  Прочно закрыть пылесборный мешок предохранительного фильтра пред-усмотренным для этого кабельным соединителем. Извлечь пылесборный мешо

Strany 101 - Symbolerne i

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Strany 102 - Maskinelementer

– 13 Проверить правильность расположе-ния всасывающей головки и бака. Правильно закрыть крышку фильтра так, чтобы она зафиксировалась. Заменить скл

Strany 103 - Symboler på maskinen

– 14– Запасные части и принадлежности Вы можете получить у Вашего диле-ра или в филиале фирмы KÄRCHER.Монтажный комплект „Внешнее управ-ление“ предназ

Strany 104 - Betjening

– 15Технические данныеТип IVC 60/12-1 Ec H Z22Напряжение сети V 220-240Частота Hz 1~ 50/60Номинальная мощность W 1000Емкость бака l60Объем воздуха (ма

Strany 105 -  Risiko

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Strany 106 - 몇 Advarsel

– 2– A porszívó padló- és falfelületek nedves és száraz tisztítására szolgál.– A készülék száraz, éghető, egészség-károsító por, az EN 60 335-2-69 sze

Strany 107 - Pleje og vedligeholdelse

– 3Szemeteszsák használatakor az alsó szívócsonkot szorosan zárva kell tartani.Biztonsági szűrő-zsák használatakor a felső szívócson-kot szorosan zárv

Strany 108

– 4Figyelem: A felhasználástól függően a szívótömlőt 2 különböző szívótámasz-tékba lehet behelyezni:1 Szívócsonk a gyűrűbetéten:a) Száraz porszívózás

Strany 109

– 5몇 Figyelem!Veszély az egészségre a finom por miatt! Ha eltávolítják a szívótömlőt, akkor le kell zárni a szívócsatlakozást.Ábra  A csatlakozókarma

Strany 110 - Hjælp ved fejl

– 6 BalesetveszélyRobbanásveszély! Az alváz és a porzsák közötti elektrosztatikus földelést a rugóken-gyelen keresztül biztosítani kell. Helyezze be

Strany 111 - Tilbehør og reservedele

– 7lókengyel megnyomásával mindkét kézzel zárja el. Dugja be ismét a a nyomás kiegyenlítőt.VigyázatVegye figyelembe a szennyvíz kezelésével kapcsolat

Strany 113 - Tekniske data

– 2– The machine is meant for dry and wet cleaning of floors and walls. – The appliance is suited for the extrac-tion of dry, combustible, harmful dus

Strany 114 - Symboler i bruksanvisningen

– 8 A készüléket berakodáskor az alváznál kell megfogni és nem a tolókengyelnél. Járművel történő szállítás esetén a ké-szüléket az adott irányelvek

Strany 115

– 9 BalesetveszélyA keletkező port pormentes tartályokban kell szállítani. Az áttöltés nem megenge-dett. Az azbeszt tartalmú szemét ártalmat-lanításá

Strany 116 - Sikkerhetsanvisninger

– 10előírásoknak és szabályoknak megfelelően kell elvégezni. BalesetveszélyA porgyűjtő tartály ártalmatlanítását csak arra kiképzett személynek szaba

Strany 117 - Ta i bruk

– 11 A dugaljat és az áramellátás biztosíté-kát ellenőrizni. A készülék hálózati kábelét és hálózati csatlakozóját ellenőrizni. Kapcsolja be a kész

Strany 118

– 12A „Külső vezérlés“ rászerelési készlet a ké-szülék külső vezérlését teszi lehetővé. Az interfészen és ennek vezérlési bemenetein és jel-kimenetein

Strany 119

– 13Műszaki adatokTípus IVC 60/12-1 Ec H Z22Hálózati feszültség V 220-240Frekvencia Hz 1~ 50/60Névleges teljesítmény W 1000Tartály űrtartalom l 60Leve

Strany 120 - Pleie og vedlikehold

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Strany 121

– 2– Vysavač je určen k vlhkému i mokrému čištění ploch podlah a zdí.– Přístroj je vhodný pro odsávání su-chých, hořlavých, zdraví škodlivých prachů v

Strany 122

– 3V případě použití odpadního sáčku musí být spodní sací hrdlo těsně uzavřeno.V případě použití bezpečnostního fil-tračního sáčku musí být horní sací

Strany 123 - Avfallshåndtering

– 4Pozor: V závislosti na způsobu používá-ní je možné nasadit sací hadici do 2 růz-ných sacích hrdel:1 Sací hrdlo na mezikroužku:a) Suché vysávání s o

Strany 124 - EU-samsvarserklæring

– 3When using the dis-posal bag, the lower suction nozzle must be tightly sealed.When using the safety filter bag, the upper suction noz-zle must be t

Strany 125

– 5ilustrace  Připojovací návlečku nasaďte bez vůle do sací přípojky. Připojovací návlečku zasuňte na doraz.Upozornění: Kalová nádoba se musí vy-prá

Strany 126 - Miljöskydd

– 6 Nebezpečí!Nebezpečí výbuchu! Musí být zajištěno elektrostatické uzemnění mezi rámem po-jezdu a kalovou nádobou pomocí objímky pružnice. Nádobu o

Strany 127

– 7 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Zapněte přístroj otočným spínačem. Provést čištění. Vypněte přístroj otočným spínačem. Vytáhněte z

Strany 128 - Säkerhetsanvisningar

– 8 Nebezpečí!Před každou prací na zařízení vždy zaříze-ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.Stroje, odstraňující prach, jsou bezpeč-nostní zaříze

Strany 129 - Handhavande

– 9Objednací č. plochého skládaného fil-tru: 6.904-364.0ilustrace  Otočte oba zavírací čepy krytu filtru po-mocí šroubováku proti směru hodino-vých r

Strany 130 - 몇 Varning

– 10 Bezpečnostní filtrační sáček uzavřete samolepicím jazýčkem. Bezpečnostní filtrační sáček vytáhněte směrem dozadu.ilustrace  Otvor bezpečnostní

Strany 131

– 11– Tepelný jistič přepnul motor do nouzo-vého režimu kvůli přehřátí. Nechte přístroj vychladnout. Vyměňte filtr přiváděného vzduchu. Zkontrolujte

Strany 132 - Skötsel och underhåll

– 12Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k

Strany 133

– 13Technické údajeTyp IVC 60/12-1 Ec H Z22Napětí sítě V 220-240Frekvence Hz 1~ 50/60Jmenovitý výkon W 1000Obsah nádoby l 60Proud vzduchu (max.) při d

Strany 134

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Strany 135 - Avfallshantering

– 4Caution: Depending on the application, the suction hose can be attached to 2 different suction nozzles:1 Suction nozzle on the intermediate ring:a)

Strany 136 - EU-överensstämmelse

– 2– Ta sesalnik je namenjen mokremu in suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-šin.– Naprava je primerna za sesanje suhe-ga, gorljivega in zdravju šk

Strany 137 - Tekniska data

– 3Pri uporabi vrečke za odpadke mora biti spodnji sesalni nastavek tesno za-prt.Pri uporabi varno-stne filtrske vrečke mora biti zgornji se-salni nas

Strany 138 - Käyttöohjeessa esiintyvät

– 4Pozor: Glede na uporabo se lahko gibka sesalna cev vtakne v 2 različna sesalna nastavka:1 Sesalni nastavek na vmesnem obroč-ku:a) Suho sesanje z vr

Strany 139 - Käyttötarkoitus Laitteen osat

– 5Slika  Priključno objemko natančno vložite v sesalni priključek. Priključno objemko potisnite do konca.Napotek: Posodo za umazanijo je treba iz-p

Strany 140 - Turvaohjeet

– 6na ozemljitev med podvozjem in zbiralni-kom umazanije. Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-te s potisnim stremenom.몇 OpozoriloNevarnost zmečk

Strany 141 - Käyttöönotto

– 7 Vtaknite omrežni vtič. Napravo vklopite z vrtljivim stikalom. Opravite čiščenje. Napravo izklopite z vrtljivim stikalom. Izvlecite omrežni vt

Strany 142 - Kuivaimu

– 8 NevarnostPred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne naprave

Strany 143 - 몇 Varoitus

– 9Slika  Oba zaporna zatiča pokrova filtra obrnite z izvijačem v nasprotni smeri urinih ka-zalcev. Zaporna zatiča se iztisneta ven. Odprite pokrov

Strany 144 - Hoito ja huolto

– 10 Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa-molepljivo vezico. Varnostno filtrsko vrečko izvlecite na-zaj.Slika  Sesalno priključno odprtino varnos

Strany 145

– 11 Pustite napravo, da se ohladi. Zame-njajte filter dovodnega zraka. Preverite pravilen vgradni položaj plo-ščato nagubanega filtra. Zamenjajte

Strany 146

– 5몇 WarningHealth risk on account of fine dust! If the suction hose is removed, the suction con-nection must be closed.Illustration  Properly insert

Strany 147 - Häiriöapu

– 12S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E

Strany 148 - Varusteet ja varaosat

– 13Tehnični podatkiTip IVC 60/12-1 Ec H Z22Omrežna napetost V 220-240Frekvenca Hz 1~ 50/60Nazivna moč W 1000Vsebina zbiralnika l 60Količina zraka (ma

Strany 149 - EU-standardinmukaisuusto

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Strany 150 - Tekniset tiedot

– 2– Odkurza przeznaczony jest do czysz-czenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i ścian.– Urządzenie nadaje się do odsysania suchych, łatwopalny

Strany 151 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο

– 3W przypadku uży-wania worka na od-pady, dolny króciec ssawny musi być szczelnie zamknię-ty.W przypadku uży-wania worka filtra-cyjnego, górny krócie

Strany 152 - Στοιχεία συσκευής

– 4Uwaga: W zależności od zastosowania, wąż ssawny można włożyć do 2 różnych króćców ssawnych:1 Króciec ssawny przy pierścieniu po-średnim:a) Zasysani

Strany 153 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 5몇 OstrzeżenieZagrożenie dla zdrowia drobnym pyłem! Po usunięciu wężyka do zasysania, złącze ssące należy zamknąć.Rysunek  Włożyć odpowiednio dopas

Strany 154 - Έναρξη λειτουργίας

– 6 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu! Należy za-pewnić uziemienie elektrostatyczne pomię-dzy podwoziem a zbiornikiem zanieczyszczeń przy uż

Strany 155 - Χειρισμός

– 7 Ponownie założyć zbiornik i zaryglować pałąkiem przesuwnym.몇 OstrzeżenieNiebezpieczeństwo zgniecenia! W trakcie ryglowania w żadnym wypadku nie t

Strany 156 - 몇 Προειδοποίηση

– 8UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.Przy transporcie urządzenia należy zważać n

Strany 157

– 6 DangerRisk of explosion! The electrostatic earth-ing between chassis and dirt container via the spring bow must be ensured. Replace the battery

Strany 158 - Φροντίδα και συντήρηση

– 9przepisach krajowych. Przy negatywnym wyniku, test należy powtórzyć przy użyciu nowego płaskiego filtra falistego.Wskazówka: Odpylacze klasy pyłów

Strany 159

– 10 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu! Należy za-pewnić uziemienie elektrostatyczne pomię-dzy podwoziem a zbiornikiem zanieczyszczeń przy u

Strany 160

– 11 Ponownie założyć złącze do wyrówny-wania ciśnień.Rysunek  2 wkrętaki z pobijakiem płaskie włożyć do oporu do otworów obudowy filtra przy głowic

Strany 161 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 12W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okr

Strany 162 - Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

– 13Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Strany 163 - Δήλωση Συμμόρφωσης

– 14Dane techniczneTyp IVC 60/12-1 Ec H Z22Napięcie zasilające V 220-240Częstotliwość Hz 1~ 50/60Moc znamionowa W 1000Pojemność zbiornika l 60Obj. pow

Strany 164 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Strany 165 - Kullanım kılavuzundaki

– 2– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-reţilor.– Aparatul este adecvat pentru aspirarea pulberilor usca

Strany 166

– 3La utilizarea sacului pentru murdărie ştuţul de aspirare inferior trebuie în-chis etanş.La utilizarea sacului de filtrare de sigu-ranţă ştuţul de a

Strany 167 - Güvenlik uyarıları

– 4Atenţie: În funcţie de modul de utilizare, furtunul de aspirare poate fi introdus în două ştuţuri diferite de aspirare:1 ştuţ de aspirare la inelul

Strany 168 - Kullanımı

– 7 Plug in the main plug. Switch on the appliance at the rotating knob. Perform the cleaning operation. Switch off the appliance at the rotating

Strany 169 -  Tehlike

– 5몇 AvertismentPericol pentru sănătate prin praful fin! Dacă îndepărtaţi furtunul de aspiraţie, închideţi racordul de aspiraţie.Figura  Introduceţi

Strany 170

– 6 PericolPericol de explozie! Prin brida de fixare tre-buie asigurată împământarea electrostati-că între aparatul de rulare şi recipientul de murdă

Strany 171 - Depolama

– 7 Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l cu mânerul de deplasare.몇 AvertismentPericol de strivire! În timpul blo-cării nu introduceţi mâna înt

Strany 172 - Koruma ve Bakım

– 8acţionarea mânerului de deplasare cu am-bele mâini. Conectaţi din nou unitatea de compen-sare a presiunii. Interiorul şi exteriorul aparatului se

Strany 173

– 9care nu pot fi curăţate corespunzător trebuie aruncate. Aceste obiecte trebu-ie eliminate în pungi impermeabile, con-form reglementărilor aplicabil

Strany 174 - Arızalarda yardım

– 10 Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-bilizare.Figura  Deconectaţi unitatea de compensare a presiunii de la capătul de sus al acestu-ia. Tr

Strany 175 - Aksesuarlar ve yedek

– 11 Scoateţi sacul de filtrare de siguranţă. Curăţaţi rezervorul întotdeauna cu o cârpă umedă. Sacul de filtrare de siguranţă trebuie eli-minat în

Strany 176 - AB uygunluk bildirisi

– 12 Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. Când sacul pentru murdărie este plin şi se trece sub pragul inferior al fluxului volumic minim, sacul trebui

Strany 177 - Teknik Bilgiler

– 13Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d

Strany 178 - Символы в руководстве по

– 14Date tehniceTip IVC 60/12-1 Ec H Z22Tensiunea de alimentare V 220-240Frecvenţa Hz 1~ 50/60Putere nominală W 1000Capacitatea rezervorului l 60Canti

Strany 179 - Элементы прибора

– 8 DangerFirst pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Dust extracting machines are safeguards for the preven

Strany 180 - Указания по технике

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Strany 181 - Начало работы

– 2– Tento vysávač je určený na mokré a su-ché vysávanie podláh a stien.– Prístroj je určený na odsávanie suché-ho, horľavého prachu škodlivého pre zd

Strany 182 - Управление

– 3Pri používaní vrec-ka na odstránenie prachu musí byť dolné sacie hrdlo tesne uzavreté.Pri používaní vrec-ka s bezpečnost-ným filtrom musí byť horné

Strany 183 - 몇 Предупреждение

– 4Pozor: Vždy podľa spôsobu používania sa dá zastrčiť sacia hadica do 2 rôznych sacích hrdiel:1 Sacie hrdlo na vloženom krúžku:a) Suché vysávanie s v

Strany 184

– 5몇 PozorOhrozenie zdravia jemným prachom! Ak sa odstráni nasávacia hadica, musí sa uzav-rieť nasávacia prípojka.Obrázok  Nasaďte pripojovacie hrdlo

Strany 185 - Транспортировка

– 6 NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu! Elektrostatické uzemnenie medzi podvozkom a nádobou na nečistotu sa musí zaručiť pružnou ruko-väťou. Opäť

Strany 186 - Уход и техническое обслу

– 7몇 PozorNebezpečie vzniku pomliažde-nín! Počas zablokovania nevkla-dajte v žiadnom prípade ruky medzi nádobu na nečistotu a vložený krúžok alebo do

Strany 187

– 8 Vysávaciu hadicu uložte spolu s príslu-šenstvom do dodaného prepravného vreca. Prepravné vrece uzavrite. Uzavrite obe sacie prípojky, pozri ob-s

Strany 188

– 9– Jednoduchú údržbu a starostlivosť mô-žete vykonávať aj svojpomocne.– Povrch zariadenia a vnútorný povrch nádoby sa musia pravidelne čistiť vlh-ko

Strany 189 - Помощь в случае

– 10 NebezpečenstvoSpadnutý prach je nutné prepravovať v pra-chovotesných nádobách. Opätovné napl-nenie nie je prípustné. Likvidáciu odpadov s obsaho

Strany 190 - Принадлежности и запа

– 9Illustration  Rotate both locking lugs of the filter cov-er using the screwdriver in the anti-clockwise direction. The locking lugs are pushed out

Strany 191 - Заявление о

– 11niť skôr, než bude prístroj opät´uvedený do prevádzky. Skontrolujte zásuvku a poistku napája-nia elektrickým prúdom. Skontrolujte sieťovú šnúru

Strany 192 - Технические данные

– 12Montážna súprava "Externé riadenie" umožňuje externé riadenie prístroja. Cez rozhranie a jeho riadiace vstupy a signálne výstupy sa dajú

Strany 193 - Szimbólumok az üzemeltetési

– 13Technické údajeTyp IVC 60/12-1 Ec H Z22Sieťové napätie V 220-240Frekvencia Hz 1~ 50/60Menovitý výkon W 1000Objem nádoby l 60Množstvo vzduchu (max.

Strany 194

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Strany 195 - Biztonsági tanácsok

– 2– Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i suho usisavanje podnih i zidnih površi-na.– Uređaj je prikladan za usisavanje suhe i zapaljive prašine šte

Strany 196 - Használat

– 3Pri korištenju vreći-ce za otpad donji usisni nastavak mora biti dobro za-tvoren.Pri korištenju sigur-nosne filtarske vre-ćice gornji usisni nastav

Strany 197 - 몇 Figyelem!

– 4Pozor: Ovisno o primjeni, usisno crijevo može biti utaknuto u 2 različita usisna nastavka:1 Usisni nastavak na međuprstenu:a) Suho usisavanje s vre

Strany 198 -  Balesetveszély

– 5몇 UpozorenjeUgrožavanje zdravlja finom prašinom! Na-kon što uklonite usisno crijevo, morate za-tvoriti usisni priključak.Slika  Priključnu obujmic

Strany 199 - Szállítás

– 6 OpasnostOpasnost od eksplozije! Uz pomoć opruž-ne spone osigurajte elektrostatičko uze-mljenje između podvozja i spremnika za prljavštinu. Ponov

Strany 200 - Ápolás és karbantartás

– 7spremnika za prljavštinu i međuprstena niti ih pružati u blizinu podiznih mehanizama. Spremnik zabravite tako što ćete objema rukama pritisnuti pot

Strany 201

– 10 Pull the safety filter sack towards the rear.Illustration  Close tightly the opening of the suction connection of the safety filter sack using

Strany 202 - Segítség üzemzavar esetén

– 8 Uređaj premještajte držeći ga za podvo-zje, a ne za potisnu ručicu. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukl

Strany 203 - Tartozékok és alkatrészek

– 9 OpasnostPrašinu koja se stvara treba prevoziti u spremnicima nepropusnim za prašinu. Pre-sipanje nije dopušteno. Otpad s primjesa-ma azbesta se m

Strany 204 - EK konformitási nyiltakozat

– 10 OpasnostSpremnik za prašinu smiju zbrinjavati samo obučene osobe. Zakočite pozicijske kočnice. Uklonite usisno crijevo. Zatvorite usisni prik

Strany 205 - Műszaki adatok

– 11 Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. Provjerite strujni kabel i strujni utikač uređaja. Uključite uređaj. Odstranite začepljenja iz sisa

Strany 206 - Symboly použité v návodu

– 12Dodatna vanjska upravljačka jedinica omo-gućuje eksterno upravljanje uređajem. Bit-nim se funkcijama može upravljati preko sučelja i raspoloživih

Strany 207 - Prvky přístroje

– 13Tehnički podaciTip IVC 60/12-1 Ec H Z22Napon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 1~ 50/60Nazivna snaga W 1000Zapremnina spremnika l 60Maks. protok z

Strany 208 - Bezpečnostní pokyny

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Strany 209 - Uvedení do provozu

– 2– Ovaj usisivač je namenjen za mokro i suvo usisavanje podnih i zidnih površina.– Uređaj je prikladan za usisavanje suve i zapaljive prašine kao i

Strany 210 - Vysávání za sucha

– 3Prilikom upotrebe vrećice za otpad donji usisni nastavak mora da bude dobro zatvoren.Prilikom upotrebe sigurnosne filterske vrećice gornji usisni n

Strany 211 - 몇 Upozornění

– 4Pažnja: Zavisno od primene, usisno crevo može da se utakne u 2 različita usisna nastavka:1 Usisni nastavak na međuprstenu:a) Suvo usisavanje sa vre

Strany 212 - Ukládání

– 11 Check for proper installation of the flat pleated filter. Replace the flat pleated filter. Replace the flat pleated filter. If the disposal b

Strany 213 - Ošetřování a údržba

– 5몇 UpozorenjeUgrožavanje zdravlja finom prašinom! Nakon što uklonite usisno crevo, morate zatvoriti usisni priključak.Slika  Priključnu obujmicu pr

Strany 214

– 6 OpasnostOpasnost od eksplozije! Između pokretnog okvira i posude za prljavštinu obavezno mora biti omogućeno elektrostatičko uzemljenje putem opr

Strany 215 - Pomoc při poruchách

– 7tako što ćete obema rukama pritisnuti potisnu ručku. Ponovo utaknite kompenzator pritiska.OprezPridržavajte se lokalnih propisa za otklanjanje otp

Strany 216 - Příslušenství a náhradní díly

– 8 Uređaj premeštajte držeći ga za pokretni okvir, a ne za potisnu ručku. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u

Strany 217 - Prohlášení o shodě pro ES

– 9 OpasnostPrašinu koja se stvara treba prevoziti u posudama nepropusnim za prašinu. Presipanje nije dozvoljeno. Otpad sa primesama azbesta se mora

Strany 218 - Technické údaje

– 10 OpasnostPosudu za prašinu smeju uklanjati u otpad samo obučene osobe. Zakočite pozicione kočnice. Uklonite usisno crevo. Zatvorite usisni pri

Strany 219 - Simboli v navodilu za upora

– 11 Proverite utičnicu i osigurač napajanja. Proverite strujni kabl i utikač uređaja. Uključite uređaj. Odstranite začepljenja iz usisnog nastavk

Strany 220

– 12Dodatna eksterna upravljačka jedinica omogućava eksterno upravljanje uređajem. Preko interfejsa i njegovih upravljačkih ulaza i signalnih izlaza m

Strany 221 - Varnostna navodila

– 13Tehnički podaciTip IVC 60/12-1 Ec H Z22Napon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 1~ 50/60Nominalna snaga W 1000Zapremina posude l 60Maks. protok vaz

Strany 222 - 몇 Opozorilo

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Strany 223 -  Nevarnost

1813161920221223252657282721341114216102917833930 313224153

Strany 224

– 12We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Strany 225 - Skladiščenje

– 2– Тази прахосмукачка е предназначе-на за мокро и сухо почистване на по-дови и стенни повърхности.– Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, възплам

Strany 226 - Nega in vzdrževanje

– 3При използване на торбичка за съби-ране долният всмукателен на-крайник трябва да е плътно за-творен.При използване на торбичка на обез-опасителен ф

Strany 227

– 4– Не се позволява използването на удължителен кабел.В случай на авария (напр. при късо съе-динение или други електрически повре-ди) изключете уреда

Strany 228 - Pomoč pri motnjah

– 5През заземения всмукателен накрайник се отвеждат статичните заряди. По този начин с позволените от производителя електрически провеждащи принадлеж-

Strany 229 - Pribor in nadomestni deli

– 6на сух, възпламеним прах с MAK-стой-ности.ВниманиеПри превключване от мокро на сухо изсмукване имайте предвид следно-то:Изсмукването на сух прах пр

Strany 230 - ES-izjava o skladnosti

– 7 Издърпайте нагоре блокировките на спускащата механика. Издърпайте плъзгащата скоба наго-ре. Резервоарът се деблокира и се спуска.Фигура  Издърп

Strany 231 - Tehnični podatki

– 8Фигура  Извадете изравняването на наляга-нето от горния край. Издърпайте нагоре блокировките на спускащата механика. Издърпайте плъзгащата скоба

Strany 232 - Symbole w instrukcji obsługi

– 9кото това е възможно да се извърши без това да предизвиква опасност за персонала по поддръжката и други лица. Подходящите предпазни меро-приятия съ

Strany 233 - Elementy urządzenia

– 10Вградените постоянно филтри могат да се сменят от експерти само н подходящи места (напр. така неречените станции за деконтаминация).№ за поръчка П

Strany 234 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 11 ОпасностОтстраняването на резервоара за съ-биране на прах може да се извърши само от компетентни лица. Блокирайте застопоряващите спи-рачки. О

Strany 235 - Uruchamianie

– 13Technical specificationsType IVC 60/12-1 Ec H Z22Mains voltage V 220-240Frequency Hz 1~ 50/60Rated power W 1000Container capacity l 60Air quantity

Strany 236 - 몇 Ostrzeżenie

– 12 ОпасностПреди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела.몇 ПредупреждениеВсички проверки и работи по електри-ческите част

Strany 237 -  Niebezpieczeństwo

– 13– Могат да се използват само принад-лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги-налните принадлежности и ориги-нални рез

Strany 238

– 14Технически данниТип IVC 60/12-1 Ec H Z22Напрежение от мрежата V 220-240Честота Hz 1~ 50/60Номинална мощност W 1000Съдържание на резервоара l60Коли

Strany 239 - Czyszczenie i konserwacja

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Strany 240

– 2– See imur on ette nähtud põranda- ja seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta-miseks.– Seade sobib kuiva, põleva, tervisele kahjuliku, klass H tolm

Strany 241

– 3Kui kasutate jäät-mekotti, peab allu-mine imituts olema suletud.Kui kasutate turva-filtrikotti, peab üle-mine imituts olema tihedalt suletud.Imurig

Strany 242 - Utylizacja

– 4Tähelepanu: Olenevalt kasutusviisist võib imivooliku ühendada 2 erinevasse imitutsi:1 Imituts vaherõngal:a) Kuivpuhastus jäätmekotiga: jäme mustus,

Strany 243 - Wyposażenie dodatkowe i

– 5Märkus: Prahimahuti tuleb tühjendada, kui see on täitunud prahimahutil oleva imitutsi alumise servani.– Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täit

Strany 244 - Deklaracja zgodności UE

– 6Tähelepanu: Kui käitlete suuri vedeliku-koguseid, tuleb mustusemahuti täitu-vust pidevalt kontrollida, sest mahuti võib mõne sekundi jooksul täitud

Strany 245 - Dane techniczne

– 7 Ühendadage võrgupistik. Lülitage seade pöördlülitist sisse. Viige läbi puhastus. Lülitage seade pöördlülitist välja. Tõmmake toitejuhe pistik

Strany 246 - Simboluri din manualul

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Strany 247

– 8dada, kuivõrd see on võimalik, ilma seejuures hoolduspersonali ja teisi isi-kuid ohustamata. Vajalike ohutusnõue-te hulka kuulub muuseas lahtivõtmi

Strany 248 - Măsuri de siguranţă

– 9 Utiliseerige kasutatud madalvoltfilter tolmukindlalt suletud kotis vastavalt kehtivatele seadusesätetele. Eemaldage puhta õhu poolele kogune-nud

Strany 249 - Utilizarea

– 10 Puhastage mahuti sisemust niiske lapi-ga. Utiliseerige filtri turvakott tolmukindlalt suletud kotis vastavalt kehtivatele sea-dusesätetele.Joon

Strany 250 - 몇 Avertisment

– 11 Vahetage madalvoltfilter. See tuleb välja vahetada jäätmekoti täi-tumisel ning kui ei saavutata minimaal-set voolumahtu. See tuleb välja vahet

Strany 251 -  Pericol

– 12Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt

Strany 252

– 13Tehnilised andmedTüüp IVC 60/12-1 Ec H Z22Võrgupinge V 220-240Sagedus Hz 1~ 50/60Nominaalvõimsus W 1000Paagi maht l 60Õhukogus (max.) imivooliku p

Strany 253 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Strany 254

– 2– Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu virsmu sausajai un mitrajai tīrīša-nai.– Aparāts ir piemērots sausu, degošu, ve-selībai kaitīgu putekļ

Strany 255

– 3Izmantojot atkritu-mu maisiņu, cieši jānoslēdz apakšē-jais sūkšanas uzga-lis.Izmantojot drošības filtra maisiņu, cieši jānoslēdz augšējais sūkšanas

Strany 256 - Remedierea defecţiunilor

– 4Uzmanību: Atkarībā no pielietojuma sūkšanas šļūteni ar ievietot 2 dažādos sūkšanas uzgaļos:1Sūkšanas uzgalis pie starpgredzena:a) Sausā sūkšana ar

Strany 257 - Accesorii şi piese de schimb

– 2– Cet aspirateur est destiné au nettoyage à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.– L'appareil convient à l'aspiration de p

Strany 258 - Declaraţie de conformitate CE

– 5몇 BrīdinājumsSmalki putekļi rada kaitējumu Jūsu veselī-bai! Ja noņem sūkšanas šļūteni, sūkšanas pieslēgums ir jānoslēdz.Attēls  Savienotājuzmava p

Strany 259 - Date tehnice

– 6 BīstamiEksplozijas risks! Ar atsperes skavām jābūt nodrošinātam elektrostatiskam zemēju-mam starp rāmi un netīrumu tvertni. Ievietojiet tvertni

Strany 260 - Symboly v návode

– 7UzmanībuIevērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos noteikumus.– Pēc mitrās sūkšanas: izžāvējiet plakani salocīto filtru. Tvertni iztīriet ar mitru

Strany 261 - Prvky prístroja

– 8 Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.UzmanībuSavainošanās un bojājumu

Strany 262 - Bezpečnostné pokyny

– 9몇 BrīdinājumsGalveno filtra elementu pēc izņemšanas no aparāta vairs nevar lietot.Stacionāri iebūvētos filtrus drīkst nomainīt speciālists un tikai

Strany 263 - Uvedenie do prevádzky

– 10 Pavelciet bīdāmo rokturi uz augšu. Tvertne tiek atbloķēta un nolaista uz le-ju.Attēls  Izvelciet tvertni aiz roktura uz āru.Attēls  Uzbīdiet d

Strany 264 - Suché vysávanie

– 11 Pareizi nofiksējiet filtra pārsegu. Nomainiet plakanrievu filtru. Ielieciet spiediena izlīdzinātāju abos ga-los. Nenoslēgto sūkšanas uzgali n

Strany 265 -  Nebezpečenstvo

– 12Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju

Strany 266

– 13Tehniskie datiTips IVC 60/12-1 Ec H Z22Barošanas tīkla spriegums V 220-240Frekvence Hz 1~ 50/60Nominālā jauda W 1000Tvertnes tilpums l 60Gaisa dau

Strany 267 - Starostlivosť a údržba

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Strany 268

– 3Lors de l'utilisation du sachet pour le recyclage, la tubu-lure d'aspiration in-férieure doit être fermée de manière étanche.Lors de l&ap

Strany 269 - Pomoc pri poruchách

– 2– Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti grindų ir sienų paviršius.– Įrenginys tinka sausų, degių, sveikatai pavojingų 22 zonos H klasės pagal E

Strany 270 - Príslušenstvo a náhradné

– 3Naudojant dulkių maišelį apatinis si-urbimo atvamzdis turi būti sandariai uždarytas.Naudojant dulkių maišelį apatinis si-urbimo atvamzdis turi būti

Strany 271 - Vyhlásenie o zhode

– 4Dėmesio: Priklausomai nuo naudojimo, siurbimo žarna gali būti įkišta į 2 skirtin-gus siurbimo atvamzdžius:1 Siurbimo atvamzdis prie tarpinio žiedo:

Strany 272

– 5Paveikslas  Prijungimo įvorę tiksliai įkiškite į siurbi-mo angą. Įvorę įstumkite iki galo.Pastaba: Nešvarumų talpyklą reikia ištuš-tinti, jei ji

Strany 273 - Simboli u uputama za rad

– 6turi būti užtikrintas spyruokliniu įžeminimo elementu. Vėl įdėkite talpyklą ir užblokuokite stū-mimo rankeną.몇 ĮspėjimasSuspaudimo pavojus! Fiksuo

Strany 274

– 7 Įkiškite elektros laido kištuką. Sukamuoju jungiklių įjunkite prietaisą. Išvalykite. Sukamuoju jungiklių išjunkite prietaisą. Ištraukite elek

Strany 275 - Sigurnosni napuci

– 8 PavojusPrieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.Dulkes šalinantys aparat

Strany 276 - Rukovanje

– 9Plokščiojo klostuoto filtro užsakymo Nr.: 6.904-364.0Paveikslas  Abu filtro dangtelio kaištukus atsuktuvu pasukite prieš laikrodžio rodyklę. Šitai

Strany 277 - 몇 Upozorenje

– 10Paveikslas  Apsauginio filtro maišelio žarnos angą sandariai uždarykite dangteliu.Paveikslas  Pritvirtintais pavalkėliais tvirtai užverž-kite sa

Strany 278 -  Opasnost

– 11 Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš-čiasis klostuotas filtras. Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. Pakeiskite plokščiąjį klostuotą f

Strany 279

– 4En cas d'urgence (par exemple court-circuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors marche et débrancher la fiche

Strany 280 - Njega i održavanje

– 12Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Strany 281

– 13Techniniai duomenysTipas IVC 60/12-1 Ec H Z22Tinklo įtampa V 220-240Dažnis Hz 1~ 50/60Nominalioji galia W 1000Kameros talpa l 60Oro kiekis (maks.)

Strany 282 - Otklanjanje smetnji

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Strany 283 - Pribor i pričuvni dijelovi

– 2– Цей пилосос призначений для вологого та сухого очищення підлоги і стін.– Пристрій підходить до всмоктування сухого, горючого, небезпечного для зд

Strany 284 - EZ izjava o usklađenosti

– 3При застосуванні мішка для збору відходів нижній всмоктувальний патрубок має бути щільно закритим.При застосуванні мішка із запобіжним фільтром вер

Strany 285 - Tehnički podaci

– 4і при недоцільному використанні частини пристрою можуть нагріватися до 95 °C.– Використання подовжувачів заборонено.У випадку екстреної ситуації (н

Strany 286 - Simboli u uputstvu za rad

– 5поперечного перетину) та подальшому зменшенні тиску.Вказівка: Ці випадки представляють, однак, не збої, а є свідченням того, що, як зазначено вище,

Strany 287

– 6закривається кришкою, № для замовлення 6.904-420.0 (5 шт.).Вказівка: Цим пристроєм можна всмоктувати усі типи пилу до класу пилу H. Використання пи

Strany 288 - Sigurnosne napomene

– 7збору відходів або мішок із запобіжним фільтром. Зафіксувати стопорні пристрої. За потреби зняти всмоктувальний шланг. Закрити всмоктувальний па

Strany 289

– 8резервуар за допомогою вологої ганчірки та висушити. Вставте штепсельну вилку. Ввімкнути прилад за допомогою поворотного перемикача. Провести ми

Strany 290

– 5accessoires à conductibilité électrique agréé par le fabricant.AttentionLe filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.

Strany 291

– 9 Опустити стоянкове гальмо та встановити пристрій на буксирну скобу. Для завантаження пристрій слід брати за шасі, а не за буксирну скобу. При п

Strany 292

– 10для небезпечних речовин TRGS 519 № 5.4.3, абз. 2). Результати перевірки мають надаватися за вимогою.Увага!Небезпека ушкодження! Не використовувати

Strany 293 - Nega i održavanje

– 11 Утилізувати мішок для збору відходів відповідно до діючих приписань.Малюнок  Новий мішок для збору відходів встановити так, щоб він щільно прил

Strany 294

– 12та сміттєвим баком за допомогою драбини ресори. Заново встановити резервуар і зафіксувати за допомогою буксирної скоби.몇 ПопередженняНебезпека зд

Strany 295

– 13 Замініть складчастий фільтр. При заповненому мішку для збору відходів та перевищенні середньої об'ємної витрати, фільтр необхідно замінити

Strany 296 - Pribor i rezervni delovi

– 14Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп

Strany 297 - Izjava o usklađenosti sa

– 15Технічні характеристикиТип IVC 60/12-1 Ec H Z22Номінальна напруга V 220-240Частота Hz 1~ 50/60Номінальна потужність W 1000Місткість резервуару l60

Strany 298

Zubehör / Accessories / Accessoires6.907-2926.907-293A: DN42 EL (PVC)B: DN42C: DN72A: DN42 EL (PVC)B: DN42C: DN723,0 m5,0 m6.907-2986.907-299A: DN42 E

Strany 299 - Символи в Упътването

Zubehör / Accessories / Accessoires6.907-3186.907-319DN42 EL (ME-PU)DN42 EL (ME-PU)Verlängerung,extension,rallonge3,0 m5,0 m6.902-202 DN42 EL 207 mm6.

Strany 300 - Елементи на уреда

EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électriqueDN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de côneME = Metall, metal, méta

Strany 301 - Указания за безопасност

– 6AttentionAvant de passer de l’aspiration humide à l’aspiration à sec, il faut noter que :aspirer de la poussière sèche avec une car-touche de filtr

Strany 304 -  Опасност

http://www.kaercher.com/dealersearch

Strany 305

– 7 Remettre le collecteur en place et le verrouiller avec le guidon de poussée.몇 AvertissementRisque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les

Strany 306 - Грижи и поддръжка

– 8verrouillage. Verrouiller le collecteur en ac-tionnant le guidon de poussée des deux mains. Rebrancher le système d'équilibrage de pression.

Strany 307

AB2.3.2.1.4.CDEFG4

Strany 308

– 9reuse. Appliquer les mesures qui s'imposent pour éviter toute répartition de poussière.– Lors des travaux de maintenance et de réparation, il

Strany 309

– 10conformément aux prescriptions lé-gales. Enlever la saleté accumulée du côté de l'air filtré. Insérer le nouveau filtre à plis plats. Ferm

Strany 310 - Принадлежности и резерв

– 11 Fermer le sac de filtre de sécurité avec la bande autocollante. Tirer le sac de filtre de sécurité en ar-rière.Illustration  Raccorder l'

Strany 311 - Декларация за

– 12 Raccorder l'équilibrage de pression aux deux extrémités. Raccorder les tubulures d'aspiration non raccordées avec le manchon de racco

Strany 312 - Технически данни

– 13Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve

Strany 313 - Kasutusjuhendis olevad

– 14Caractéristiques techniquesType IVC 60/12-1 Ec H Z22Tension du secteur V 220-240Fréquence Hz 1~ 50/60Puissance nominale W 1000Capacité de la cuve

Strany 314

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Strany 315 - Ohutusalased märkused

– 2– Questo aspiratore è destinato alla puli-zia a secco/umido di pavimenti o pareti.– L’apparecchio è idoneo all’aspirazione di polveri asciutte, inf

Strany 316 - Käsitsemine

– 3Con l'utilizzo del sacchetto di smalti-mento, l'attacco di aspirazione inferio-re deve essere chiuso ermetica-mente.Con l'utilizzo d

Strany 317 - 몇 Hoiatus

– 4In caso d'emergenza (p. es. in caso di cor-tocircuito o di altri guasti di tipo elettrico) spegnere l'apparecchio e staccare la spina.Att

Strany 318

HI33122JK12L21MN1.1.3.2.O5

Strany 319 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 5AttenzioneNon rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante l'aspirazione.– I filtri plissettati piatti non usati possono essere conserva

Strany 320

– 6AttenzioneAl cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue:L'aspirazione di polvere secca quando la car

Strany 321

– 7 Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-care con l'archetto di spinta.몇 AttenzionePericolo di schiacciamento! Du-rante il bloccaggio, non te

Strany 322 - Abi häirete korral

– 8몇 AttenzionePericolo di schiacciamento! Du-rante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il serba-toio dello sporco e l'anello in

Strany 323 - Lisavarustus ja varuosad

– 9pericolosa. Tutti i componenti dell’appa-recchio devono essere considerati con-taminati quando vengono portati fuori dalla zona pericolosa. Prender

Strany 324 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 10N. ordine sacchetto: 6.277-454.0 Smaltire il filtro plissettato piatto usato nel sacchetto a chiusura ermetica in conformità con le disposizioni

Strany 325 - Tehnilised andmed

– 11 Rimuovere il sacchetto filtro di sicurez-za all'indietro.Figura  Chiudere a tenuta stagna l'apertura del raccordo di aspirazione del

Strany 326 - Lietošanas instrukcijā

– 12 Far innestare correttamente il coper-chio del filtro. Sostituire il filtro plissettato piatto. Attaccare in ambedue le estremità la compensazi

Strany 327 - Aparāta elementi

– 13Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Strany 328 - Drošības norādījumi

– 14Dati tecniciModello IVC 60/12-1 Ec H Z22Tensione di rete V 220-240Frequenza Hz 1~ 50/60Potenza nominale W 1000Capacità serbatoio l 60Quantità d&ap

Strany 329 - Apkalpošana

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Strany 330 - 몇 Brīdinājums

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Strany 331 -  Bīstami

– 2– Deze zuiger is voor het natte en droge reinigen van vloer- en muuroppervlak-ken bestemd.– Het apparaat is geschikt voor het opzui-gen van droge,

Strany 332 - Transportēšana

– 3Bij gebruik van de stofverzamelzak moet de onderste zuigopening dicht afgesloten zijn.Bij gebruik van de veiligheidsfilterzak moet de bovenste zuig

Strany 333 - Kopšana un tehniskā apkope

– 4Opgelet: In functie van het gebruik kan de zuigslang in 2 verschillende zuigope-ningen gestoken worden:1 zuigopening op de tussenring:a) droogzuige

Strany 334

– 5몇 WaarschuwingGevaar voor de gezondheid door fijnstof! Wanneer de zuigslang verwijderd wordt, moet de zuigaansluiting gesloten worden,Afbeelding 

Strany 335 - Palīdzība darbības

– 6 GevaarExplosiegevaar! De elektrostatische aar-ding tussen onderstel en vuilreservoir bo-ven de veerbeugels moet gewaarborgd zijn. Reservoir weer

Strany 336 - Piederumi un rezerves daļas

– 7VoorzichtigLokale voorschriften inzake de behande-ling van afvalwater in acht nemen.– Na het beïindigen van het natzuigen: Vlakvouwfilter drogen. R

Strany 337 - EK Atbilstības deklarācija

– 8 Parkeerremmen loszetten en apparaat aan de duwbeugel verschuiven. Apparaat bij het verladen bij het onder-stel pakken, niet bij de schuifbeugel.

Strany 338 - Tehniskie dati

– 9– Eenvoudige onderhouds- en controle-werkzaamheden kunt u zelf uitvoeren.– De oppervlakten van het apparaat en de binnenkant van de container diene

Strany 339 - Naudojimo instrukcijoje

– 10 GevaarOptredend stof moet in stofdichte reser-voirs getransporteerd worden. Overgieten is niet toegestaan. De afvoer van asbest-houdend afval mo

Strany 340

– 2– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-ckenreinigung von Boden- und Wand-flächen bestimmt.– Das Gerät ist zur Absaugung trockener, brennbarer, gesun

Strany 341 - Saugos reikalavimai

– 11 GevaarBij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.몇 WaarschuwingAlle controles en werkzaamhed

Strany 342 - Valdymas

– 12bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat.– Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdelen vind

Strany 343 -  Pavojus

– 13Technische gegevensType IVC 60/12-1 Ec H Z22Netspanning V 220-240Frequentie Hz 1~ 50/60Nominaal vermogen W 1000Inhoud reservoir l 60Hoeveelheid lu

Strany 344 - 몇 Įspėjimas

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Strany 345 - Laikymas

– 2– Este aspirador está diseñado para la limpieza de pisos y superficies murales.– El aparato es apto para aspirar polvos secos, no inflamables y noc

Strany 346 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 3Si se utiliza una bol-sa de desechos, el manguito de aspira-ción inferior tiene que estar cerrado herméticamente. Si se utiliza una bol-sa filtrant

Strany 347

– 4Atención: Dependiendo de la aplica-ción, se puede introducir la manguera de aspiración con dos manguitos de as-piración diferentes:1 Manguitos de a

Strany 348 - Pagalba gedimų atveju

– 5PrecauciónAl aspirar no retirar nunca el filtro plano de papel plegado.– Los filtros planos de papel plegado sólo se pueden almacenar y transportar

Strany 349 - Priedai ir atsarginės dalys

– 6 Si es necesario cambiar el filtro, se des-cribe en el punto "Cuidados y manteni-miento".  Active los frenos de estacionamiento.Figura

Strany 350 - EB atitikties deklaracija

– 7 Colocar de nuevo el depósito y blo-quear con el estribo de empuje.몇 AdvertenciaPeligro de aplastamiento No co-locar las manos entre el depósi-to

Strany 351 - Techniniai duomenys

– 3Bei Verwendung des Entsorgungs-beutels muss der untere Saugstut-zen dicht verschlos-sen sein.Bei Verwendung des Sicherheitsfil-tersacks muss der ob

Strany 352 - Знаки у посібнику

– 8 Limpie el aparato por dentro y por fuera aspirándolo y frotar con un paño húme-do. Para aspirar el aparato, se debe em-plear como mínimo un aspi

Strany 353

– 9bolsas no transparentes, en concordan-cia con las disposiciones vigentes rela-tivas a la eliminación de ese tipo de residuos.– Para el transporte y

Strany 354 - Правила безпеки

– 10 Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír cómo encaja. Presionar los pasadores de cierre de la cubierta del filtro hacia dentro con el destorn

Strany 355 - Введення в експлуатацію

– 11Figura  Cerrar la bolsa de filtro de seguridad con sujeta cables.  Extraer la bolsa de filtro de seguridad. Limpiar el interior del recipiente

Strany 356 - Експлуатація

– 12 Cerrar los manguitos de aspiración que no estén cerrados con manguitos de conexión, véase el manual.– El interruptor termostático ha conecta-do

Strany 357 - 몇 Попередження

– 13Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve

Strany 358

– 14Datos técnicosModelo IVC 60/12-1 Ec H Z22Tensión de red V 220-240Frecuencia Hz 1~ 50/60Potencial nominal W 1000Capacidad del depósito l 60Cantidad

Strany 359 - Транспортування

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Strany 360 - Догляд та технічне

– 2– O aspirador serve para limpar pavimen-tos ou paredes a seco e a húmido.– Este aparelho é adequado para a aspi-ração de poeiras secas inflamáveis

Strany 361

– 3Durante a utilização do saco descartá-vel, é necessário que o bocal de aspi-ração inferior esteja fechado estanque-mente.Durante a utilização do sa

Strany 362

– 4Im Notfall (z.B. bei Kurzschluss oder ande-ren elektrischen Fehlern) Gerät ausschal-ten und Netzstecker ziehen.Achtung: Je nach Anwendung kann der

Strany 363 - Допомога у випадку

– 4Em caso de emergência (p.ex. curto-circui-to ou outras falhas eléctricas) desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.Atenção: Consoante a utiliz

Strany 364 - Приладдя й запасні деталі

– 5AtençãoNunca retirar o filtro de pregas plano duran-te a aspiração.– Os filtros de dobras planas por utilizar só podem ser armazenados e transpor-t

Strany 365 - Європейського

– 6 Fixar os travões de imobilização.Figura  Desencaixar a compensação da pres-são na extremidade superior. Puxar o dispositivo de destravamento do

Strany 366 - Технічні характеристики

– 7 Voltar a inserir o recipiente e bloquear com a alavanca de avanço (arco de im-pulsão).몇 AdvertênciaPerigo de esmagamento! Du-rante o travamento n

Strany 367

– 8 Voltar a encaixar a compensação da pressão. Aspirar e esfregar o aparelho por den-tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-do). Para a aspiração

Strany 368

– 9que não podem ser limpos de forma sa-tisfactoria. Os objectos deste tipo de-vem ser eliminados em sacos estanques, em concordância com as prescriçõ

Strany 369

– 10 Inserir um novo saco de pregas. Fechar a cobertura do filtro; deve enga-tar de forma audível. Pressionar os dois pinos de fecho, da tampa do f

Strany 370 - IVC 60/12-1 Ec H Z22

– 11Figura  Fechar o saco de filtro de segurança com o agrupador de cabos. Retirar o saco de filtro de segurança. Limpar o interior do recipiente c

Strany 371

– 12 Deixar a máquina arrefecer. Trocar o fil-tro do ar de admissão . Verificar a posição correcta do filtro de pregas plano. Mudar o filtro de pre

Strany 372

– 13Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře